解殖民化相关论文
本文立足于后殖民语境,着眼于弱势文化的解殖民化活动来研究文学翻译,旨在通过分析后殖民语境下解殖民化与文学翻译的关系,尝试性地研......
“解殖民化”这一概念是针对殖民主义和后殖民主义概念而言的.自一战和二战以后,西方发达国家主导着整个世界.西方经济,军事,文化,......
后殖民理论兴起于上世纪70、80年代的西方学界,是以话语批判和文化政治批评为突出特征的理论体系,它包含了文化理论和文学批评两个方......
本文将西方音乐研究的"中国视野"置于后殖民语境下中国学术的大背景中,借助后殖民批评话语,考察"中国视野"的理论与实践、意义与价......
本文立足于后殖民语境,从翻译目的、文本选择及翻译策略三方面对中国近现代若干重要译家的文学翻译文本进行分析,认为近现代中国译家......
后殖民翻译理论致力于探寻促进文化交流的新型话语模式,译者的文化身份定位决定了其翻译策略的选择,成为翻译研究的一个重要议题。......
对现代中国人而言,后殖民文学话语对再现现代中国人的精神史殊为重要。中国与殖民关系甚为密切,中国后殖民文学话语是中国现代文学......
在后殖民批评话语和后殖民语境的变迁中,纳丁·戈迪默不得不面对后殖民写作困境,但是她至始至终都在为超越这些困境作出不懈努力:......
翻译既是殖民化进程中殖民者维护等级秩序的"殖民工具",又是解殖民化进程中弱势族群抵制文化霸权的工具。在后殖民主义语境下,译者......
翻译界向来重视文学翻译,电影翻译往往被视为难登大雅之堂而不受重视。然而,电影的受众面之广却是文学无法匹敌的。随着改革开放的......
文章通过勾勒旅行的观念史、陈示文化研究视域下的对旅行的反思以及旅行书写的新理解:即旅行不再是中性的人类活动,而是浸透着历史......
后殖民翻译研究近来已成为国际译学界的热门话题。本文着力审视后殖民翻译研究中部分关键概念的定义,追究其来龙去脉,由此分析相关......
本文立足于后殖民语境,着眼于弱势文化的解殖民化活动来研究文学翻译,旨在通过分析后殖民语境下解殖民化与文学翻译的关系,尝试性......
随着翻译理论的逐步发展,越来越多的人意识到翻译不仅仅是单纯的原文本与目标文本之间的语言转换,在二十世纪八十年代翻译研究出现了......
面对西方英语语言文化的强势殖民渗透,汉语语言文化日渐欧化、殖民化。中国语言文化面临被边缘化、被殖民化甚至是被抛弃之危险。......
自二十世纪八十年代末开始,后殖民理论作为翻译研究的一个视角被广泛应用到翻译研究之中,形成了后殖民翻译理论。后殖民翻译研究摆......