《华英字典》相关论文
通过对马礼逊《华英字典》历史文本及副文本细读发现,马礼逊十分重视汉字在汉语学习中的作用并通过多样化的汉字语境充实策略,帮助......
儒学是中国传统文化的重要组成部分,反映了中华民族的精神内核和价值观念。儒家典籍的译介是促进中国传统文化走出去,提升国家软实......
传教士马礼逊编撰的《华英字典》是世界上第一部汉英字典。该字典首创性地收入了丰富的日常用语和有关普通事物及观念的白话文例词......
目的: 马礼逊编纂的《华英字典》作为世界第一部汉英字典,其影响深远。关注者多从历史、地理、宗教、文化、哲学、政治、风俗、礼......
庄延龄曾经是翟理斯《华英字典》最主要的合作者,但在该字典第一版出版后又成了该书最激烈的批评者,最后竞被视为翟理斯和《华英字典......
冯镜如早年因父亲参与太平天国的红巾军起义而东逃日本,在横滨山下町经营印刷用品的文经商店,专营外国文具及印刷事业。1895年广州......
在"一带一路"倡议持续推进的时代背景下,汉语国际推广也日益深入,外向型汉语教学词典编纂范式亟待革新,以适应新时代需求。本文从......
评林氏《当代汉英词典》成都大学副教授舒启全林语堂《当代汉英词典(Chinese-EnglishDictionaryofModernUsage)自1972年在香港出版以来,已20多年了。笔者试图历史地评论林氏《当代汉......
几年前,学界曾就译作中人名翻译的正误引发议论,其中最著名的当推把“蒋介石”错译成“常凯申”,类似的名误还有孟子变成了“门修......
近代汉字辞书经历了传承传统与融合中西的发展轨道,在不断地传承与创新过程中,为中国文化传播、中西文化认知做出了很大贡献。本文以......
翟理斯的汉语注音系统主要表现在《汉语无师自通》与《华英字典》两部汉学作品中,从《汉语无师自通》到《华英字典》体现了翟理斯......
从翻译社会学视角出发,借助惯习、资本和场域概念,描述并分析了马礼逊《华英字典》翻译的动因、条件及影响。受宗教惯习影响,马礼......
詹姆斯·萨默斯(James Summers)于1863年出版了《汉语手册》,遗憾的是,150年来该书并没有引起学术界应有的关注。客观而言,该书作......
罗伯特·马礼逊的《华英字典》是历史上第一本汉英字典,《五车韵府》是其中的第二部。据马礼逊称,《五车韵府》是根据中国明末学者......
马礼逊编撰的《华英字典》是促进中西文化交流的典范。《华英字典》涉及中国深远悠久的历史文化,如何将中国的文化传播出去,马礼逊......
<正>二○○六年十二月报载:由于“龙”字在英文中通常译为“dragon”,而在西方文化里,后一“动物”通常具有邪恶的意涵,所以有关当......
作为晚清最早一位新教来华传教士,马礼逊使用literature一词的历史经验意义无疑具有开创性甚至奠基性。而马礼逊在使用literature一......
本文通过翟理斯的一部专著和一部译著介绍他在汉学研究上的成就与造谐,并着重评价了他的《华英字典》的特点、深远影响及在中外双语......
马礼逊的《华英字典》中有多处《诗经》的翻译,尚未引起《诗经》翻译研究者的重视.总结分析了《华英字典》中《诗经》翻译的情况,......
马礼逊的《华英字典》作为第一部帮助外国人学习汉语的汉英英汉词典,其内容对此后的外向型二语习得词典有着重要的奠基及启发性作......