歇后语翻译相关论文
从拓扑学的角度来看,歇后语的双部结构意味着潜在的拓扑性,具体可分为语义拓扑和语音拓扑两种类型。三国时期的歇后语蕴含着丰富的......
歇后语是由我国劳动人民创造的独特习语形式。它从一种下层的“引车卖浆者言”发展成为一种较具表现力的文学语言与小说作为一种文......
在许多翻译研究中,都说杨宪益夫妇在处理《红楼梦》的文化元素的时候,多采用异化策略,而霍克斯多采用归化策略.此文以《红楼梦》中......
歇后语之美表现于意在言外,其中蕴含的语言的模糊性极具讨论价值,突出表现在语用模糊层面。本文致力于探讨历史人物歇后语的语用模糊......
歇后语(该词条在英语中无对应词)是中国文化中一个独特的语言现象。歇后语以其诙谐、辛辣和幽默感而为汉民族所喜爱,不仅经常用于......
在20世纪70年代,文化转向的出现使大批学者开始关注文化翻译的研究。国家与国家之间,地区与地区之间的文化交流也逐渐开始频繁起来,文......