译语风格相关论文
中国古典诗词是独具中国特色的文化瑰宝,典籍英译对于促进中外文化交流、展现中华文明智慧具有重要作用.文章基于诗歌典籍的历史、......
陌生化是俄国形式主义的代表人物什克洛夫斯基提出来的。艺术的手法是事物的反常化(即陌生化)手法,是复杂化形式的手法。文学语言本身......
李霁野翻译的<简·爱>作为20世纪30年代诞生的一部经典译作具有鲜明的译语风格、重要的文学价值和积极的思想启蒙意义.在当时......
本文针对汉语母语译者和日语母语译者将同一语篇译为日文时的译语风格和翻译策略差异进行定量分析。分析发现,汉语母语译者易采用......
中国古典诗词是独具中国特色的文化瑰宝,典籍英译对于促进中外文化交流、展现中华文明智慧具有重要作用。文章基于诗歌典籍的历史......
李霁野翻译的《简.爱》作为20世纪30年代诞生的一部经典译作具有鲜明的译语风格、重要的文学价值和积极的思想启蒙意义。在当时特......
主要考察冰心翻译泰戈尔《吉檀迦利》所表现出来的诸事实形态,冰心的创造性翻译使她获得了成功,而且冰心的翻译行为为其译论操纵。冰......