论文部分内容阅读
意象是中国古典诗词的灵魂,意象本身积淀和折射出丰富的中国文化底蕴.在当今全球化的背景下,从传播中国传统文化的目的出发,本文阐述了中国古典诗词意象翻译应该遵循以源语文化为主的原则,并详细列举了以此为原则,意象翻译的具体要求.分析得出的结论是:意象翻译的相对对等可以取得,这主要取决于目的语文化的包容性和译者的翻译水平。