"高精度静态GPS定位技术研究"专题研究工作总结

来源 :96大地测量新技术学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaoaiping0322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
会议
【摘要】克劳德·麦凯是20世纪哈莱姆文艺复兴运动的先锋,黑人解放运动的最早支持者之一。《如果我们终有一死》是他最著名的诗歌之一。本文运用现代文体学理论,从表层结构变异,深层结构变异现象和过分规则化现象进行分析,目的在于增加对该诗的理解和对诗歌的鉴赏能力。  【关键词】克劳德·麦凯 文体学分析 《如果我们终有一死》  一、引言  克劳德·麦凯是二十世纪哈莱姆文艺复兴运动的先锋,黑人解放运动的最早支持
会议
【摘要】丰子恺是著名的漫画家,同时也是翻译家、教育家、艺术家等。丰子恺的一生也与开明书店有着千丝万缕的联系。身为开明人他与开明书店共同奋斗,为开明撰稿,并发行大量书籍,同时在困境中也蒙受开明书店大量的帮助。本篇文章主要分析的是丰子恺的翻译思想以及这些翻译书籍和开明书店在当中政治社会环境中发挥何种作用。  【关键词】丰子恺 翻译 开明书店 开明精神  一、丰子恺的翻译思想  丰子恺的文笔生涯,是从翻
【摘要】交替传译作为外事活动中非常重要的沟通工具,随着外事活动的增加以及人们对于口译要求的提高,其译文质量以及效果逐渐受到多数学者的关注。20世纪80年代斯波伯(Sperber)和威尔逊(Wilson)提出的关联理论由于其原则对于研究话语有重要的指导作用,其对于交替传译质量的影响也逐渐被学者们研究。本文通过分析关联理论的内容以及交替传译的性质,旨在证实关联理论对于交替传译质量的优化和指导作用。  
【摘要】在中文专利对外输出市场需求日益增长的国际背景下,申请人对专利翻译质量的要求不断提高。由于日语和汉语中都有汉字的使用,因此在专利申请书汉译日过程中,常常出现词义的偏差和翻译误区。然而,微小的差异却可能严重影响专利阅读者的理解。本文以电子通信方向专利申请书中的高频词汇为研究对象,研究其汉译日翻译技巧。有利于进一步提高电子通信方向专利翻译的准确性和严谨性,从而促进电子通信领域中文专利对外输出量的
在GPS大地测量定轨定位软件GAMIT中的失周处理方法,包括数据剔除、失周判定、失周改正、失周消去、屏幕编辑等方法,但这些方法在数据质量不好时难以奏效。该文采用一次差分数据拟合的方