多媒体网络辅助翻译的实践与探索

来源 :第18届世界翻译大会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lingdianbingdu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以几年来运用多媒体网络技术辅助翻译的实践为依据,阐述了计算机多媒体、网络技术在现代翻译中的作用、特点及在翻译过程中的文件传输、阅读理解、翻译表达、校核排版四个阶段运用计算机网络技术的好处,并指出了现阶段运用计算机网络进行翻译的弊端。多媒体网络技术运用于翻译工作中,可导致翻译工作者翻译观念的改变、翻译方法的更新,促使翻译手段现代化。由于计算机多媒体具有传播速度快、信息检索方便、效率高等优点,网络又有信息容量大、内容更新快速及时、查询快捷不受地域时空限制等特点,译者可以借助这些优点和特点快速完成翻译过程中每个阶段的工作任务,从而使工作效率得到极大提高。虽然运用计算机网络技术辅助翻译好处很多,但也存在一些问题。比如,在翻译比较复杂的句子和文章时,译文准确度不高,含混不清,这可能与翻译软件的水平有关。笔者认为,多媒体网络翻译是翻译的发展方向,但在现阶段还不能完全替代传统的人工翻译,它只能作为一种先进的翻译工具来辅助译者完成翻译任务。
其他文献
本文从系统功能语法的元功能思想出发,选取2005-2006年英美五大新闻媒体的100多条标题语料进行分析,探讨标题的功能特点及其翻译的功能对等。新闻标题多由短语或小句组成,要求用
会议
口译是世界全球化人类所依赖的一种基本的语言交际工具。口译课是根据社会需要开设的一门实践性课程。外语口语课目的是培养和提高学生的知识水平、跨文化意识、心理素质、交
会议
随着我国对外交流的不断扩大,外来植物的引种越来越多,其中名的翻译与命名日显重要,但由于没有相应的命名规范,导致其中名颇多混乱。由于动植物等的名称的多样性与不确定性,和人名
会议
目前,大多数大学英语教科书都含有翻译部分,包括翻译技巧、翻译训练、典型考题的翻译讲解等,可见对提高学生翻译能力的重视。但是,这样倾向于应试性翻译能力的培养却使学生在实际
会议
本文就壮语村落地名书写存在的问题及其规范办法进行了探讨。认为壮语村落地名在壮文书写和汉文译写方面不够规范。壮文书写不规范,主要表现在有些壮语村落地名不是按照壮语标
本文摘取了世界最知名的科学家——爱尔伯特·爱因斯坦(AlbertEinstein);美国精神的先知、美国的孔子——拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson);和美国《独立宣言》
小额信贷是重要的农村金融组织创新,也是增加农村金融供给、满足农户信贷需求的主要方式。目前,海南省农户小额信贷主要有三种模式,本文通过构建指标体系,分别从覆盖面、可持
随着国际交往的不断加深,国际合作已涉及到各个工程领域,中国在世界上的涉外工程也越来越多,中国工程规范的英文版在国际工程承包中发挥着越来越重要的作用。本文从三个方面归纳
本文从“芳,德之臭也”和“飘飘何所似,天地一沙鸥”究竟是喻指还是实指的问题出发,介绍了英语文化中中英比较诗学的局限:即试图以西方基督教的本体论和诗学观为参考框架和评判标
会议
为了贯彻执行国务院“关於加强国家档案工作的决定”,今年六、七月间,上海市人民检察院举办了一个短期的业务讲座。这个讲座是讲解文书处理工作的原则和方法的,吸收了上海市