文化视域下的零翻译研究

来源 :武汉大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunshu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文作者从文化的视角对零翻译作了一番全新的论述.首先,是对邱文中有关零翻译的定义提出了一些疑问,并针对这些问题对零翻译的概念重新作了一番阐述,试将其定义为"对源语信息意义上的故意零处理从而造成该信息在的语中的空缺或是意义上的空缺".其二是指对源语中词语的意义故意不作翻译转换.该文用大量篇幅对此类零翻译作了介绍.然后,该文由对零翻译和不可译性的比较出发,提出了零翻译在翻译研究中的几点意义,并且还就零翻译一现象所蕴含的丰富文化内含进行了探讨.最后该文提倡译者和读都都以一种小心谨慎的态度来运用和看待零翻译.
其他文献
在现代语言学领域,语境的地位变得越来越重要。语言学的许多分支,如社会语言学、修辞学、语用学和语义学都把语境作为一个重要的课题来研究。在翻译领域,语境已经成为国内外译者
期刊
期刊
依据欧盟委员会(EC)No1924/2006法规第14节,法国乳品工业协会通过法国主管当局请求欧盟食品安全局膳食、营养与过敏专家组(NDA Panel)提供一份关于“铁和儿童认知发育之间关
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
1月5日。北京,人民大会堂。中国建筑学会举办“发展和繁荣中国建筑文化座谈会”。国内部分建筑设计大师,建筑文化专家、学者和官员,论谈之锋齐指一些城市建筑舍弃地域特色,忽视本
期刊