《芸台类语》研究

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lan2009908
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
越南後黎朝学者黎贵惇的《芸臺类语》是越南为数不多的类书之一,其资料来源十分丰富,分理气、形象、区宇、典汇、文艺、音字、书籍、仕规、品物九卷,评论古今书籍、文章、事物、风土各类,它的内容多徵引自中国古代典籍,也有黎贵惇自己提出的一些重要见解。《芸臺类语》的现存版本十分复杂,共二十个,除了范武、黎贤翻译的现代越语本,其余全部均为手写本,各版本间存在著较多的异文,这些异文对於我们整理比较完善的本子有一定的价值。《芸台类语》徵引蕴藏文化精髓的中国古文献多达301种,除了徵引自原书原文,还有转引原典、概述原典、未见载於原典、作品混淆的情况,涵盖了经、史、子、集各部,经部19种,引文76条,其中引《周礼》、《左传》、《尚书》三种居多,主要分布在典汇、书籍、品物三卷;史部75种,引文255条,其中引《资治通鉴纲目》、《南方草木状》、《後汉书》三种居多,主要分布在书籍、品物二卷;子部165种,引文524条,其中引《说邪》、《渊鉴类函》、《本草纲目》、《广东新语》四种居多,主要分布在品物卷。集部37种,引文43条,其中引《昭明文选》最多,分布在文艺、音字、书籍、品物四卷。《芸台类语》在越南本土类书中具有一定的代表性,从分类门目上看,《芸台类语》相对简单,其他越南本土类书较琐碎,从编纂目的上看,越南本土类书相对明确,多以单独一类彙编成册,而综合类类书仅有《芸台类语》一种。黎贵惇由於深受程朱理学的影响,将“理气”置於《芸臺类语》的阴卷门类,学习了《朱子语类》的编排次第。
其他文献
随着人们生活水平的提升,人们尤其是城市居民对于环境的要求也越来越高,生态城市建设呼之欲出,重要性日趋凸显.一些城市规划人员开始研究将生态城市规划纳入现代城市设计规划
本文结合地铁车辆运营特点,分析地铁车辆空调新风量控制的意义、原理,探讨新风量控制的方案并进行设计,从而实现空调系统节能。
随我国“一带一路”战略的实施,云南省作为面向南亚、东南亚的关键节点在能源创新供给方面的研究课题日益增多。然而,由于我省地处边疆,能源领域高层次人才及有效科技资讯相
膝关节骨性关节炎(Knee osteoarthritis,简称KOA)又称膝关节退行性关节炎、老年性关节炎,其患病率随着年龄增长而增加,多见于中老年人,可导致膝关节疼痛、肿胀、僵硬、功能障
AcupunctureforAbstentionofTobaccoAddiction¥XieMuchang(SingaporeAssociationfortheAdvancementofTCM)Itiswellknownthatsmokingisve...
期刊
互文性是由茱莉亚·克里斯蒂娃于1969年首创。互文性是语篇的重要特性,意指不同文本的相互渗透与交织。换言之,过去的文本通过记忆、修复及再创的方式组织构成新文本。自互文
地名是人们赋予地理实体的专有名称。地名的产生既是人们对物理世界的认知结果,也是人们参与社会互动的结果。地名学是对地名的科学研究。我国学者对地名的研究起源甚早,载籍
本报告是以20世纪美国知名作家和诗人詹姆斯·斯蒂尔(James Still)的小说《楝树庄》(节选)作为翻译题材。作者詹姆斯·斯蒂尔是美国阿巴拉契亚文学流派的代表人物。他的小说
本文主要对汉语的结构助词“的”和日语的定语修饰词「の」进行对比研究,总结出“的”和「の」在翻译实践中的具体运用方法,用以进一步指导汉日互译的翻译实践。论文开始介绍