对外汉语教学基本关联词的习得偏误分析及教学研究

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:IT_Consultant
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
偏误分析是对外汉语教学研究的重要领域,本文从关联词语偏误入手,首先结合HSK动态作文语料库和北京语言大学国际留学生作文中的偏误进行统计分析,选择的关联词来自《汉语水平等级标准与语法等级大纲》和《现代汉语》,在当中挑选出具有典型代表性的51个关联词,通过柱状-折线双线性统计方法呈现出八大类不同语义的关联词偏误情况,选择了使用次数、偏误数次数和偏误率高的16个典型代表关联词,同时基于鲁健骥偏误类别的分析结果,从遗漏、错序、多余、误用四个偏误类别角度出发,结合例句对基本语义典型关联词偏误概况进行描述。接着本文归纳总结出了在对外汉语关联词教学中的难点及重点,从关联词位置分布和语义背景难点、回避策略的使用、母语的负迁移现象四个方面进行阐述。在对语料概况呈现和教学重难点归纳的基础上,从对外汉语关联词教学建议层面给出教学基本原则和方法,通过课堂教学中具体的教学方法和练习方法来减少留学生关联词语使用上的偏误率,指导教师和学生更准确全面地掌握和更熟练地使用和表达关联词语,为教师和留学生的关联词学习提供一定的参考。最后分别针对前文的位置复杂性与语义背景难点,提出“不但……而且”和“反而”两个具体可操作性强的教案设计案例。本研究旨在为对外汉语的关联词教学提供一定的借鉴。
其他文献
在汉语作为第二语言的教学过程中,结果补语因其用法的灵活性与复杂性一直是对外汉语语法教学的重点与难点。本文深入地分析和研究了海内外韩国汉语学习者使用结果补语产生的偏误及其原因,并提出了针对性的策略和教学建议,以期避免学习者在使用结果补语时出现更多的偏误现象,以及给海内外对外汉语教师们提供有效的对韩课堂教学参考。本文以在“HELLO TALK”APP中参与本次问卷调查的121名韩国汉语学习者使用结果补
北京语言大学线上短期口语课程具有开设时间早、内容丰富、点击量高的特点,其教学模式和方法对其他高校开展线上短期口语课程具有一定的借鉴意义。对北京语言大学线上短期汉语口语课生词教学进行课堂观察后发现,北语线上短期口语课生词教学的优点在于:第一,多平台混合的教学模式,在课前、课中和课后分别使用不同的教学平台,充分发挥了各个平台不同的教学优势;第二,教师在教学过程中针对线上教学的特点对教材的内容进行了调整
随着汉语国际推广事业的深入,汉语学习者越来越多元化,编写针对性强的“国别化”汉语教材已成为汉语推广工作的重要组成部分。编写“国别化”汉语教材需要对各地区现有的教材进行全面分析,但目前对“国别化”教材特别是应试类汉语辅导教材的研究较少。韩国是新HSK考试用书的主要海外市场,在全球HSK考生中,韩国学习者所占比重最大,然而针对当地HSK辅导教材的研究较为匮乏,仍有亟待挖掘和拓展的空间。《新HSK一本通
“是”字句作为汉语常用句式之一,一直是对外汉语教学的重点和难点,但各个群体的汉语学习者对这一句式的习得效果并不理想,在学习和使用“是”字句的过程中常会出现大量偏误。目前学术界关于“是”字句的本体研究和对外汉语教学研究成果十分丰富,但针对母语为英语的汉语学习者这一特定群体的“是”字句偏误及教学研究相对较少。本文将以汉语“是”字句这一常用句式为研究内容,以母语为英语的汉语学习者群体为研究对象,通过英汉
初级汉语综合课在对外汉语教学体系中具有极其重要的地位。随着近几年教育体制的不断改革、创新以及高科技术的迅速发展,将线上线下混合教学模式引入到对外汉语综合课的教学中已经成为一种新的教学改革趋势。这种教学模式不仅能够弥补传统汉语综合课课堂教学的不足之处,最关键的是该模式可以为汉语综合课带来新的教学方法和手段,以适应越来越多来华留学生的差异化需求。本文首先归纳并整理出部分专家、学者对线上线下混合教学模式
随着经济和旅游业的发展,曾经的“十三朝古都”——西安在国际上的知名度也越来越高,很多留学生选择来到陕西进行学习。在汉语作为第二语言教学的工作中,来华留学生的适应问题逐渐显现出来,就此成为很多学者研究的焦点。本文主要针对来自9所西安高校的60余名留学生,从文化适应的角度来分析西安方言对在西安居住留学生的语言适应、社会适应、心理适应、地域文化适应等多个角度的影响。回收问卷调查之后对其中11名留学生进行
网络覆盖面的大范围增加和移动学习工具的普及,使汉语学习APP成为了留学生汉语学习的重要帮手。但是,由于这类汉语学习APP数量众多且质量不一,有可能导致留学生产生选择上和使用上的困难。本文通过电子问卷调查了高校留学生选择和使用汉语学习APP的基本情况以及高校国际汉语教师对这些汉语学习APP的态度。多数留学生使用汉语学习APP进行课后学习,但他们在挑选适合自己学习水平的汉语APP时会遇到困难,在使用中
形式动词是现代汉语动词里一种比较特殊的动词,与其他动词有着明显的区别。它们在句子中只承担语法意义而没有实际动作意义,后面跟的宾语负载着这个结构的语义信息,在一些句子中去掉形式动词也不会影响句子的表达。形式动词多用于书面语中,而对外汉语教学初级阶段往往更注重口语的表达,因而比较容易忽视形式动词的教学。形式动词对于留学生来说是一个难点,在写作中容易出现偏误,留学生为避免出错也会回避使用。本文在前人研究
学龄期儿童指的是年纪在6—12岁的儿童,即教育阶段处于小学的小学生们。人生处在这样一个阶段中意味着开始步入社会化的初始阶段,开始渐渐脱离家庭的完全掌控,拥有自己的独立社交和生活,开始在学校的大环境中学习与生活,学会与同学和老师相处。虽然拥有了独立选择和社交的权利,但是仍然需要家庭的经济与情感支撑,这也是属于当前学龄儿童的权利,需要监护人对其抚养。学龄儿童是生于“00后”的孩子们,他们是在网络发展成
外交部作为我国重要的部门,它的发言人对内对外发出的声音都是具有政治色彩的,每场记者会都是国家之间政治的博弈。外交部例行记者会“拼的是唇枪舌战的坚定话语,斗的是刀光剑影不见血的思维”。在这个过程中,记者就中国的最新政策和世界民众普遍关心的问题对发言人进行提问,发言人则通过现场的自主信息输出和回答记者提问,将本国声音和信息通过官方渠道和记者的报道传播到世界,为宣传中国的大政方针打开窗口。在例行记者会上