以任务为导向的对外汉语初级口语教学案例分析

来源 :西安石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seeya
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了提高留学生的汉语教学质量和运用汉语进行交际的能力,国际中文教学界的专家学者们以及广大的一线教师都在积极探索行之有效的教学方法。任务导向教学法以其自身的特点和优势受到了国际中文教学领域的热烈欢迎,已经成为行之有效的教学方法。初级汉语口语教学由于教学对象零起点、教学目标强调实际应用、教学内容与生活密切相关,具有明显的“学生中心、成果导向、持续改进”的特点,因此探索任务型教学法在初级汉语口语教学中的应用路径非常有价值。本研究首先从多个角度介绍了任务导向教学法在对外汉语教学领域的研究情况;其次,分析了任务导向教学法和初级汉语口语教学的契合点,认为任务导向教学法应成为初级汉语口语教学的重要方法;再次,本研究从教学目标的制定、教学内容的选取、教学环节的设计、教学效果的反馈等方面,详细介绍了任务导向教学方法在对外汉语初级口语教学中的操作程序,为实践运用提供路径和方法指导;然后,本研究根据具体的实践经验整合任务导向法在初级汉语口语教学中的案例,从任务前的准备,任务中的实施再到任务后的反馈,每一个环节都分别选取了作者在初级汉语口语中教学实践中的具体教学案例,共6大案例,并对每个环节的教学案例进行了细致的分析,这些教学案例及分析对教师具体的教学实操能提供重要的借鉴;最后,通过问卷调查、访谈调查和测验的形式检测任务导向法在初级汉语口语中的教学效果。再根据教学案例和反馈信息,总结教学经验,提出了以任务为导向的对外汉语初级口语教学在教师的专业要求、教学评价机制、教学方法的使用以及教材编写方面的具体建议。
其他文献
当今社会,随着石油经济的发展,石油领域文本翻译的重要性逐渐凸显。因此,准确翻译石油英语文献对技术信息传递间合作至关重要。本次翻译实践文本选自世界顶级石油公司美国斯伦贝谢旗舰刊物Oilfield Review其中两个章节。源文本第三章旨在介绍石油钻井方面的相关知识,第四章讲了钻井作业中经常出现的问题,即腐蚀现象及其所引发的问题。通过对源文本的分析,译者发现石油英语文本在词汇、句法及语篇方面都有其自身
随着“一带一路”、长江经济带、“海上丝绸之路”等战略的全面实施,石油贸易行业的市场空间得到显著扩展,石油及制品的需求量上升,因此,对石油英语及其翻译的研究越来越重要。本报告选用科技文本《石油勘探与工程概论》(第4-5章)进行汉译实践。文本的内容包括勘探方法、钻井设备和技术的介绍,对其汉译可以为石油行业人士提供专业知识的介绍。本报告在分析文本特征的基础上,以语块理论为指导,采用Nattinger&D
本翻译实践报告节选了Life After Carbon中第2–5章作为翻译材料。该书是一本城市规划类著作,文中术语、长句较多,逻辑层次分明。文章目的明确,即向读者介绍城市规划创新的相关理念。因此,译者选取了目的论作为本次翻译实践的指导理论。本报告从词汇、句法和语篇层面分析了源文本的语言特征,并在目的原则、连贯原则和忠实原则的指导下,探讨了源文本在词汇、句法和语篇层面的翻译难点及翻译方法。通过案例分
明晰化策略作为一种翻译策略,指运用一定的翻译技巧,使译文语言清晰地表达出原文暗示或通过猜测能够理解的内容,包括突出原文作者意图强调的内容,使逻辑关系更加明确。本次翻译实践的原文文本类型为科普类文本,采用明晰化策略可以最大程度上减少语言转换带来的歧义,减少读者的理解难度,符合科普文本普及教育的意图。本报告以The Animal Kingdom:A Very Short Introduction(Ch
本报告选取Why Are Artists Poor-The Exceptional Economy of the Arts序语至第二章的内容为翻译材料。该翻译材料涉及艺术经济学,它是一门新兴学科,结合了艺术和经济学。本报告借鉴了美学语言学理论的知识,分别从语音、词汇、句子和语篇层面分析了翻译过程中遇到的问题。取得以下结论:在语音层面,汉语语音有着旋律与节奏之美,译者可以使用汉语的成语和俗语来实现译
金融是现代经济的核心,而银行业又是金融业的支柱产业,随着金融业的迅速发展,银行信用风险的研究越来越引起关注和重视。本次翻译实践材料选自美国货币监理署颁发的监理手册《信用风险评级》第一章,该文本属于信息型文本,其翻译旨在保证信息的准确及有效传递。语义翻译与交际翻译强调翻译时表达准确、信息完整和信息传递的有效性。以语义翻译与交际翻译为本次金融文本翻译的理论指导,有利于提高文本的翻译质量。本研究在分析原
隐性课程是学生在学习环境中(包括物质、社会和文化体系),有意或无意地学习到的非预期或者非计划的知识、价值观、规范和态度。隐性课程是整个课程体系的重要成分之一,长期潜移默化地、全方位全角度地作用于学生,对学生的知、情、意、行等方面产生重要影响。目前国内外学者对隐性课程的研究取得了一定的成果,但针对对外汉语教学中的汉语班的作用及建设还少有研究。笔者在泰国四色菊府安邦小学的一线教学实践中发现隐性课程在对
“一带一路”建设推动了中泰两国在各个领域的广泛合作,泰国的汉语教学也因此蓬勃发展,但在实际教学中仍存在很多问题,教学效果并不理想。诸多泰国教学案例表明泰国学生倾向于听说法教学,同时,游戏也是泰国学校汉语教学中必不可少的手段。本文将游戏应用于听说法教学中,结合泰国库坎中学汉语教学实践的案例,从游戏在听说法教学中的功能角度,探讨游戏在听说法教学中的应用,结果证明游戏应用于听说法教学在泰国的汉语教学中是
惯用语是一种习用的固定词组,既有三音节为主的固定格式,又有比较灵活的结构和强烈的修辞色彩,它通过比喻等方法而获得修辞转义。我们在使用惯用语时,应该注意辨析它的意义,弄清它的情感色彩。有一类包含动物名称的惯用语,常用于口语之中,用起来简洁、自然、生动有趣,为此我们称这类惯用语为动物类惯用语。在对外汉语教学中,留学生对动物类惯用语也有着颇为浓厚的兴趣,但由于无法理解惯用语的真正意义而另其望而生畏。现有
众所周知,人类在创造文化的过程中,祈福是人类最原始最普遍的心理及精神活动之一,祈福文化则正是人类心理、精神活动的折射。在每一种特定文化群体进化发展时,都会创造出兼具自身群体属性与文化属性的祈福文化,因此,祈福文化是世界各民族普遍存在的一种文化现象,在跨文化交际过程中,非常常见且尤为重要。伴随我国国际化进程的推进,泰国与我国建立了和平友好的国际关系,了解两国的祈福文化不仅有助于促进跨文化交际的顺利进