论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为林赛·惠特克(L. Paige Whitaker)及托马斯·尼尔(Thomas H. Neale)所作的《选举人团:概览及改革方案分析》(The ElectoralCollege: An Overview and Analysis of Reform Proposals)中的第一、三和四部分。原文主要介绍了美国总统选举人团制度的背景并讨论了相关的改革方案。本报告的主要内容分为四部分。第一、翻译项目介绍,包括项目的背景、目标、所选章节目的、意义及结构。第二、原作的背景介绍,包括原作的背景、主要内容、原文结构、语言特点及作者简介。第三、翻译难点与翻译技巧,包括翻以前的准备工作、翻译中出现的难度,并举例说明翻译过程中所采用的翻译方法和翻译技巧。第四、总结翻译经验教训以及仍待解决的问题。