鲁译日化问题研究

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:csdn99
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鲁迅不仅是伟大的文学家,也是译著颇丰的翻译家。在译界,鲁译从未离开过学者的视野。不过,大部分研究都是抽象地探讨鲁迅的译学理念和风格,对鲁译本身的特点及其与出发语关系,则少有研究。散见的有关鲁迅日化语言的研究基本上也都是把重点放在词汇层面,对句法层面的问题或避而不谈或一笔略过,缺乏相应的理论厚度。为此,本文把研究对象放在鲁译本身之上,着重从句法层面探讨其与出发语的关系,具体分析日语句式对鲁译的影响。概而言之,本文对鲁迅译文中的日化句式进行重点考察,并由此进一步考察鲁迅创作作品中的日化句式问题,并分析两者之间的内在关系。此外从实际和理论的视角分析讨论了鲁迅的日化句法现象,对鲁迅的翻译思想、翻译地位提出了自己的看法。本文分为四大部分。在序章,笔者指出了以往鲁迅翻译研究的不足之处,批判了鲁迅翻译研究中的“选择性失明”现象,并对本文的研究对象、研究方法和概念进行设定。在第一章,笔者以鲁迅译文为出发点,并结合其创作作品,指出了鲁迅在句子成分层面上的特征:多长定语和长状语、人称代词前加修饰语、介词的多用、主语的过度省略等。在第二章,笔者通过对鲁迅译文和创作作品的考察,指出鲁迅在句子结构层面上的日化现象:语义重点后置、疑问句的多用、说话者的后置、名词句多、句长超标等。在第三章,笔者总结并分析了前期研究中对鲁迅异化句法的批评,尝试从实际和理论两个角度对其进行重新评价,指出鲁迅旨在通过翻译为汉语注入新鲜血液,其“异化”的翻译手法背后潜藏着积极、合理的一面。
其他文献
本文分析了目前我省卫生战线管理人员管理水平的现状,并提出如何提高管理水平的设想。分析了在职人员脱产学习的思想顾虑。提出目前最迫切的教育层次是专科及专升本的第二学
本文以北京理工大学珠海学院英语专业学生英语口语学习和教学现状和需求为切入点,了解到独立学院英语专业学生口语学习和教师教学存在的突出问题为学生英语口语水平较差,发音
目的观察补虚祛瘀法治疗类风湿性关节炎(RA)的临床疗效.方法 3 789例类风湿性关节炎患者随机分为2组,治疗组3 166例,采用补虚祛瘀法治疗,口服自拟补脾消痹丸(汤),对照组623例
农业生态资源利用效果与当地的社会、经济发展联系密切,政府部门需要明确农业生态资源利用效果,保障资源开发利用作用的充分发挥。基于此,本文将广西自治区作为研究对象,从广
目的:探索通腑法治疗慢性阻塞性肺疾病(COPD)并呼吸衰竭的疗效及对肺功能的影响。方法:回顾性分析2012年12月至2014年12月本院诊治的108例COPD并呼吸衰竭患者临床资料,按照不
元认知一词最早由美国心理学家J. H. Flavell在针对儿童认知发展的研究中提出,是人类以自身的认知系统为认知对象,对主体认知过程的自我意识和自我调节。在外语学习过程中,学
采用乙醇沉淀法提取多糖,在单因素试验基础上进行正交试验,探讨萌发菌HL-003胞内多糖提取的最佳条件;分别采用Fe2+/H2O2体系和邻苯三酚自氧化法探讨多糖清除羟基自由基和氧自
在有关「Vして+の+N」的先行研究中,主要分析的是动词V和名词N之间的意义关系。而另一方面,并未对为什么会存在这种连体修饰结构作出分析。并且,在其与「Vの連体形+N」的比较
亚洲象(Elephas maximus)属于我国Ⅰ级保护动物,在中国仅分布于云南省西双版纳国家级自然保护区、普洱市的思茅区、澜沧县和江城县,以及临沧南滚河国家级自然保护区。将普洱全
2001-12~2004-03,笔者运用补肺汤加减治疗慢性支气管炎32例,现报告如下.