论文部分内容阅读
汉语和越南语都属于孤立语的语言系统,句法意义主要由语序和虚词来决定。二者有许多相似之处,这有利于越南学生学习汉语。同时二者之间也存在许多不同之处,使越南学生难以把握,导致他们在学习汉语过程中经常出错,其中最有代表性的是如何使用汉语离合词。离合词是现代汉语的重要组成部分,是对外汉语教学的重点与难点。离合词是一种特殊的语言现象,在日常生活中使用频率较高,而其可“合”可“离”的特点对越南学生是一大难题,使他们使用离合词时经常出现偏误。因为在越南语言系统中并没有“离合词”这个概念,其对越南学生来说是比较陌生的概念。半个世纪以来,专家学者对汉语离合词的研究已经方兴未艾,取得一定的研究成果,但是笔者发现目前针对越南学生的离合词教学研究是比较薄弱的。因此,笔者选择“汉语离合词”作为本文的研究对象,在前人研究成果的基础上进一步梳理,通过问卷调查方式找出越南学生在学习汉语过程中使用汉语离合词的偏误,针对得出的结果进行偏误类型分析以及探讨产生的原因。最终笔者根据以上的研究成果制定出针对越南学生学习汉语离合词的教学策略,希望能提高汉语教学效果,使学生更深入地理解与熟练掌握汉语离合词,准确地运用到日常生活交际过程中。本文的主要内容包括:第一章:主要介绍前人对现代汉语离合词的本体研究和对外汉语离合词教学研究的情况。第二章:借鉴前人的研究成果,进行归纳,总结出现代汉语离合词的作用、语法结构、界定、分类、用法规律。第三章:对越南学生使用现代汉语离合词情况采用问卷调查方法,通过调查结果进行偏误类型分析,其偏误类型有离合词与插入成分的错序、误加、遗漏、误用与杂糅等。第四章:寻找分析产生偏误的根源,包括:学习者受到母语的负迁移影响、目的语的本身难度、教材编写欠缺,教师课堂讲解的限制等。第五章:针对越南学生汉语离合词教学工作提出教学对策并进行设计编写一份教案。