功能理论视角下的国际会议发言汉英翻译研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lllll15
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国在国际舞台上的地位日益凸显,中国参与国际会议的机会也逐年增多。国际会议中来自我国代表的发言代表中国的立场、态度和利益,而能否为此做出恰当的翻译,让非中文母语者清晰了解发言的意义,将直接影响会议效果的优劣,从而进一步影响我国利益的维护。因此,对这一类文本的翻译研究具有较强的现实意义。本文将利用德国功能翻译学派的相关具体理论作为理论基础,对国际会议中文发言英译进行案例研究,能够测评该理论对于这类文本的翻译实践适用度如何,从而进一步拓宽功能翻译理论的应用研究范围,使该研究亦具有理论价值。本研究的创新之处在于将功能翻译理论运用到国际会议汉语发言翻译的领域,并通过分析来自联合国教科文组织会议的具体译例,达到评价该理论在此领域的适用度的目的。本文也结合前人研究成果,归纳出国际会议发言的概念、分类和特征及其翻译的特征和原则,提出了本文所研究的国际会议发言及翻译。本文主要采取文献综述法、理论和案例分析相结合的方法开展研究。本文从联合国教科文组织官方数据库选取该组织会议的中文发言逐字记录,并找出相应的正式英文译文作为范例,通过对联合国教科文组织会议中文发言英译的案例研究,本文得出如下结论:功能翻译理论对于于国际会议发言汉英翻译实践适用度较高,相关译例均可以功能翻译理论进行分析,且经过分析发现相关译例基本都采取了符合相应功能理论要求的翻译方法。在此基础上,本文认为,功能翻译理论的原则能够有效促进此类文本的翻译,从而保证在国际会议场合,我国代表将能够与其它国家、地区或组织的代表达到更为有效的交流,向世界更好的传播中国影响力,维护中国的国际利益。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
通过对圆底模型与方底模型的理论分析和试验研究,提出了对坐沉海底的两种形状结构体在离底时需要克服的底质吸附力的估算方法.通过建立理论分析模型,将底质种类对离底力的影响包
语文教学逻辑构建包括众多内容,教师从文本体裁、文本语言、文本价值等角度展开教学实践,可以为学生规划清晰思维成长路线,让学生在逻辑构建中形成系统性学习认知。课堂教学
目的检测Wnt信号通路的关键组分β-catenin蛋白在管腔A、管腔B、HER-2过表达、基底细胞样及未分类型(基底细胞样及未分类型统称为三阴型)乳腺癌中的表达及细胞内定位,及其与乳
中国旅游业发展迅速,对于高质量的国际旅游宣传提出了要求,因此英语旅游宣传网站的重要性不言而喻。2012年,作者参与了广西北海市官方旅游网站的翻译工用,项目完成后对旅游翻
<正> 本溪钢铁公司所属厂矿1955年1—10月共发生人身事故718次,其中死亡9人,重伤8人,轻伤711人。特别严重的是自第三季度以来,发生了6次重大事故,死亡6人,重伤1人,是1955年事
期刊
权利在法律调整中具有基础性的地位,本文结合网络的社会属性、技术性探讨网络中之权利——个体化媒介权,并对该权利的法律调整提供一些设想
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
元话语是一种常见的语言现象,学界通常将元话语定义为关于话语的话语。元话语标记语是连接两个或两个以上小句的词语,起到点名或突出语篇中话语单位之间的语义关系的作用,主要为
林纾是清末民初一位杰出的翻译家,一生共翻译外国小说一百七八十种。林译小说迎合了当时的政治、社会以及读者的需求,深受广大读者的喜爱,对中国社会和文化做出了巨大贡献。因为