《探寻宇宙和规范世界:<易经>和它在中国的演进》(第3章)翻译实践报告

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chinaprogram
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《探寻宇宙和规范世界:<易经>和它在中国的演进》由当代汉学家司马富(Richard J.Smith)所著,作者以大量生动的实例揭示了中国传统思想的丰富性、多样性、顽强的生命力和复杂性。在这个过程中,作者解释了一些影响我们对《易经》认识的古老的解释二元论,尤其是“象数派”与“义理派”之间的明显区别。在目的论目的性、忠实性、连贯性的翻译原则指导下,笔者完成了第三章的翻译,不仅锻炼了自己的翻译能力,也希望引起研究中西文化传播的中国学者对本书的关注。本报告从翻译目的论的目的性原则、连贯性原则和忠实性原则出发,通过增译、减译、词性转换、四字格结构、合译、分译等翻译技巧,研究哲学类文本的语言特点,在翻译的过程中仔细研究文本语言,反复勘磨以达到翻译目的,通过丰富的翻译案例及分析,验证并探讨了翻译目的论三原则对哲学类文本的指导作用。研究表明,目的论三原则不仅对哲学类文本的翻译具有很好的指导作用,还可以让译文的质量得到提高,以达到令哲学类文本翻译忠实和流畅的目的。为了达到这一目的,译者不仅需要提高自己的语言表达能力,还需具备翻译技巧并提高文化翻译意识。
其他文献
股利分配作为上市公司利润分配的一部分,通常作为公司重要的财务决策之一,股利分配方式的不同,不仅会影响企业的收益分配,并且影响企业的市场反应与可持续发展。上市公司应根据公司的实际情况与盈利状况,在遵循相关原则的基础上,制定科学合理的股利分配方案。近年来,国内市场掀起了一股“高送转”热潮,上市公司热衷于采用“高送转”的股利分配政策,甚至在公司净利润持续减少的情况下仍采用“高送转”的股利分配方案。一般来
二十一世纪人口老龄化程度严重,俨然成为全世界亟待解决的而重要问题。随着中国人口的老龄化越来越突出,我国城市社区老年人的养老的需求明显增加,而养老问题已成为一个重要的问题,而且是公众密切关注关乎自身的重大问题。发达国家人口老龄化速度相对迟缓,呈现出先富裕后步入老龄化的现象,瑞士进入老龄化社会,经过了80年的时间。英国已经经过50多年的经济快速发展,随后进入了老龄化社会。在中国,情况则完全相反,老龄化
合成气经双功能催化剂制低碳烯烃(STO)因其工艺流程简单、低碳烯烃(C2=~C4=)选择性高引起了广泛的关注。当前STO工艺的主要挑战是开发高活性的氧化物催化剂提高CO的转化率。本文采用浸渍法和MOF焙烧法制备Zn基催化剂,以及采用水热合成法制备 SAPO-34,采用 Ar 吸附/脱附(Ar adsorption/desorption)、X 射线衍射(XRD)、场发射扫描电镜(FESEM)、高分辨
《水浒传》作为中国四大名著之一而广为人知,已被翻译成多国语言,促进了中外文化的交流。《水浒传》传入日本之后日译本层出不穷,数量达30种之多。然而,对于《水浒传》日译本的译者风格研究,国内却鲜少有学者问津。与传统译学研究相比,语料库翻译学的显著优势在于可以利用语料库技术进行定量分析,相比之下更具客观性和科学性。因此,基于语料库对《水浒传》日译本的译者风格进行分析研究是具有研究价值。有鉴于此,运用语料
由于我国社会经济发展与残疾人事业发展的不匹配,许多地区特别是欠发达地区有就业需求的下肢残疾人使用残疾人机动轮椅车进行营运工作,同时,也有部分健全人同样驾驶着残疾人机动轮椅车从事非法货运客运活动。政府每隔一段时间都会开展包括残疾人机动轮椅车运营在内的“五类车”打击整治活动,但收效甚微,同时还经常激发社会矛盾,导致残疾人群众上访、冲突等群体性事件。本文试图通过对广东省Z市在治理残疾人机动轮椅车营运治理
中国是农业大国,物产丰饶,但是人多地少的国情决定着中国人均占有粮食相对低于世界平均水平。目前,中国农户储粮的数量约占粮食总产量的一半,达到约5000亿斤。随着经济社会的发展,中国浪费粮食资源的现象越来越严重,分别体现在粮食的收购、加工、储藏、销售和农户储粮的环节。研究农户储粮损失的影响因素对减少农户粮食的损失和增加农户的收入具有一定的借鉴意义,同时也保障了武陵山区乃至全国的粮食安全。本文首先在对相
数学学习态度是数学学习心理中重要的衡量指标之一,是学生进行有效学习的重要非智力因素。本文对J省两所综合型大学内数学系师范生,共1507名学生,进行数学学习态度调查,采用标准化量表——芬尼马-舍曼数学学习态度量表进行实证调查,获取被试真实数学学习态度现状。利用SPSS17.0软件对收集到的数据进行数据分析与处理,采用计算均值、独立样本T检验、方差分析和回归分析来检验两所大学学生在各因素上的差异性,得
近年来,随着中国积极推进中国文化“走出去”,汉译外及其研究越来越受到国内译界重视,诸多学者开始投身于中国文化典籍的外译以及当代的传统文化学术研究成果的外译和研究,并开始出现相关汉英双语专业学术刊物。当代的传统文化研究论著中,对典籍的引用比比皆是。从翻译角度看,单纯的典籍翻译和学术论著中典籍引文的翻译在译文上有所不同。译者在翻译当代论著的过程中,是如何对其中的典籍引文进行翻译处理的?对这一翻译问题的
精准扶贫,是习近平总书记在2013年11月3日于湘西州花垣县十八洞村开展调研扶贫工作时给出的号召。精准扶贫的推进是扶贫工作步入关键时期开展的深入改革活动,是对传统扶贫的一次伟大突破,是中国特色社会主义关于国家建设理论的新发展。政府部门对口扶贫模式是精准扶贫的重要组成部分,其中财税部门定点帮扶贫困村,结成帮扶对子是帮助贫困村退出贫困队列,帮助贫困户早日脱贫的良策之一。光明村是宜宾市屏山县的贫困村,有
本文以晚明画家丁云鹏、崔子忠名下的《洗象图》为主要研究对象,比较两个不同面貌的《洗象图》,来作为明清《洗象图》研究的突破口。本文对《洗象图》馆藏绘画和相关文献记载进行整理,着重于《洗象图》图式来源的追溯及在不同历史阶段的发展变化,并进一步讨论《洗象图》制作背景以及画家的身份个性,分析洗象题材在晚明流行的原因及其图式内涵。第一章主要从传世绘画和文献两方面出发,梳理洗象图的发展变化,对于洗象题材在晚明