《贝加尔湖冬季旅游资源》文本汉译实践报告

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yang2shuo7
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中俄两国既是邻国,又是战略合作伙伴,两国各领域合作日益频繁,特别是“互办旅游”活动为两国旅游业合作注入了新的活力。原文文本?Байкал?是本次汉译实践项目,该文本详细介绍贝加尔湖冬季旅游项目,分析贝加尔湖冬季旅游现状与未来发展趋势。旅游文本翻译是极其复杂的跨文化交际活动,要求译文必须能够唤起游客心中的向往和美感。报告全文由四部分组成。第一部分翻译任务描述,主要介绍任务内容及意义;第二部分翻译过程描述,包括译前准备、翻译过程和译后事项;第三部分运用翻译策略和方法,分析解决翻译实践中出现的难点问题;第四部分翻译实践总结,包括笔者的翻译感悟,以及译者应具备的素质。
其他文献
口译的口语性/书面性无论在国内还是国外的翻译研究界都是一个无人问津的话题。Miriam Shlesinger是这一研究领域的先锋,她认为同声传译会改变一篇讲话的口语程度,即同声传译
《天演论》以及严复的翻译思想一直是国内外许多学者的研究对象。自20世纪80年代开始,翻译研究出现了文化转向。本文从文化视角出发,基于文化翻译的相关理论,对严复的《天演
口译活动的成败很大程度上取决于译员对源语信息的记忆、储存和提取能否成功。在这三个阶段中,记忆是前提。如果记忆的信息不够全面、准确,势必会影响信息提取的质量。然而,
总结了90年代以来中国科学院文献信息自动化网络与资源建设的成就 :(1)同构软硬件环境 ,促进了5大文献情报中心自动化网络系统的发展 ,带动了地区性文献信息网络中心的形成 ;
教育的发展和改革的关键在于教师。随着社会的快速发展,仅靠职前的师范教育满足不了社会对教师专业发展的新要求和新标准,只有加强以职后培训为重点的终身教育,才能满足社会
摘要:随着我国经济的不断发展,越来越多的新兴行业应运而生,物流管理便是这些新兴行业的重要代表之一,而物资集约化物流管理管理也成为各个企业在追求利益最大化过程中的一种常用手段,本文根据以电力企业为例,对物资集约化的概念和作用进行总结,并从需求计划管理、物资采购管理、供应链信息管理、供应商管理等五方面,论述了物资集约化物流管理模式在工程中的具体应用。  关键词:物资集约化;物流管理;供应链信息  中图
从工作实践出发,对Internet上一系列具有权威性、实用性和准确性的农业信息资源及相关机构的网址进行了介绍和评价,为广大查询农业信息的人士提供线索
本文阐述了社会性发展和自我悦纳的概念、结构及两者之间的关系,着重强调了自我悦纳是社会性发展的重要内涵之一,认为自我悦纳是人的社会性发展的前提和基础,并对人的社会性
分析制约我国消费需求的因素,探讨扩大消费需求的对策分析。旨在分析我国消费需求不足的原因,并针对我国消费的不足提出相应的对策。
目的浅析消毒供应中心去污区感染因素及防范措施。方法本次研究对象是本院消毒供应中心,2018年1月开始加强去污区管理,归类分析管理前(2017年1月至2018年12月)、管理后(2018