关于德国Schallware GmbH公司医学翻译项目的实践报告

被引量 : 1次 | 上传用户:tanmh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代国际社会交流频繁,而各国的交流离不开翻译。随着国际业务的多元化发展,翻译业务的分工也越来越细化,翻译内容五花八门,形式多样。经济迅速发展让越来越多的人不仅出国求学,甚至出国求医,医学领域的交流迅速增加。医学作为一种专业极强的学科,语言交流障碍易造成医患双方难以理解病情,医学翻译的热潮逐渐兴起。医学翻译多为小型、任务型翻译,题材专业性强,对译文质量的要求很高。本报告讨论的是2013年德国Schallware GmbH公司委托天津师范大学外国语学院翻译的医学病历翻译项目。该翻译项目约有18000字(英文),耗时7天,由笔者和两位同学以及一位指导老师组成的小型团队完成。通过对整个翻译项目的翻译过程和译文案例的分析,本报告着重讨论了该翻译项目形式的特殊性及其优缺点,翻译内容的特点,并结合功能目的论与具体案例分析探讨医学翻译中的词意引申,介词活用和医学专业短语专译。报告中笔者首先简要介绍了本次翻译项目及其形式特点,然后根据本项目的翻译内容做了译前分析和译前准备,并在典型案例分析后根据该医学翻译内容提出针对医学翻译译者的职业素养,最后指出这次翻译项目存在的问题和不足,希望本报告能为同类型的翻译项目提供借鉴和经验。
其他文献
上黑龙江成矿带位于黑龙江省最北端,为大兴安岭成矿省内的一个Ⅲ级成矿带,其构造单元对应于上黑龙江盆地或漠河盆地。研究区大地构造位置位于蒙古-鄂霍茨褶皱带的东南侧,额尔古纳
微信是近年来发展势头强劲的移动端互联网媒体,它基于移动网络终端平台的发展而兴起,呈现出跨网络、跨终端的特点,为人们带来了不同以往社交形式,丰富了人类的精神交往模式,
在国际法“碎片化”的背景下,气候变化单边措施涉及不同类别的国际法与国际自足体制。在审查欧盟航空指令的有效性时,欧盟法和世贸组织法律制度有明显不同的利益偏好。为消除
本文以产于华北陆块北缘并叠加了中生代构造-岩浆带的辽西温杖子金矿床为主要研究对象,研究总结构造破碎带内的脉状金矿床地质特征,分析归纳了其成矿要素和成矿系统,为该区及其相
随着科技发的发展,网络越来越成为人们生活中不可或缺的部分。网页作为信息传播的载体,其布局直接影响信息传达的有效性、用户视觉搜索效率及网页整体视觉效果。网页广告是网
大学跨学科学术组织成长的基础在于学科交叉与融合,对学术使命的担当与组织公平为跨学科学术组织的成长提供了动力源泉和效率保障。当前,跨学科学术组织的发展存在不同学科范式
主要是简单介绍了我厂140万原油储备库和60万原油罐区外浮顶油罐泡沫线的分布形式,分析罐顶泡沫线在冬季防冻中存在的问题,并针对问题提出相应的解决办法。
传统地理教学重视对地理教具的运用,但其作为学生获取地理知识的手段,往往造成学生被动获取知识。本文探讨在新课改背景下,如何让学生在制作学具的过程中培养自主学习的能力,
乳腺癌是女性常见的一种高度异质性的恶性肿瘤,我国目前乳腺癌发病率正以每年2%-3%的速度增长。乳腺癌细胞MDA-MB-231属于三阴性乳腺癌,是Basal B亚型的一种,细胞来源于胸水,为转
"群文阅读"顾名思义就是一组文章的阅读,主要通过"课内外结合的策略"来拓宽学生的阅读面、增加学生的阅读量。文章围绕"群文阅读"展开《小学中年级群文阅读中课内课外阅读相