跨文化翻译中的异化与归化

被引量 : 0次 | 上传用户:wgm740821
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是座桥,桥的两端气候悬殊,风光迥异。人们在桥两头的生活各有洞天,世代相传,分别演化出不同的风俗习惯和语言文化。翻译这座桥正是要跨越两端之间的崇山峻岭,湍流暗涡。翻译不仅是语言的转换,更是文化信息的传递。语言的转换只是翻译的表层,而文化信息的传递才是翻译的实质。 异化与归化这两种翻译策略是翻译界长久以来争论的热点之一。在翻译过程中,译者是以源语文化为导向,还是以译语文化为导向,是保持原文的异国情调,还是追求译笔的归化地道,这一直是译界争论不休的问题。异化翻译策略的代表人物是韦努蒂,而归化翻译策略的忠实捍卫者是奈达。 本文研究跨文化翻译中的策略即异化和归化。本文主体部分共分五章。 第一章分析了文化与翻译的关系,提出了文化的相对可译性、中西文化差别、翻译的文化功能和文化翻译的概念。 第二章详细阐述了异化和归化,包括异化、归化的起源和定义,异化、归化的代表人物和他们的主张。 第三章从宏观和微观两个角度讨论了影响翻译策略选择的因素。宏观方面有原文本类型、读者群体、译者的思想、译者的目的和原语文化与译语文化的比较这五个因素。微观方面有语境、语用和目的语的基本特点这三个因素。 第四章分析了中国文化地位和翻译策略的选择之间的关系。弱势文化易采取异化策略,强势文化易采取归化策略。异化和归化这两种翻译策略深受社会文化的制约,会随着社会文化的变化而变化,与社会文化的变迁关系密切。 第五章以文化负载词为例,讨论了异化、归化翻译策略的具体应用。在这一章中首先定义和分类了文化负载词汇,接着举例说明文化负载词汇的具体翻译方法。异化策略在本文分为音译法、直译法、借用法、增益法和直译加注法。归化策略在本文分为意译法、简化法、取代法和释
其他文献
背景和目的 HACCP(Hazard Analysis and Critical Control Point),即危害分析与关键控制点)是目前国际上广泛认可的最具有权威性的食品安全质量保证体系,可充分保障“从田野
冲突是社会生活中普遍存在的一种自然的、不可避免的现象。两性冲突也是高等教育中普遍存在的、不可避免的现象。两性之间由于目标取向差别和利益分配的不均,存在着冲突和斗
对2010年江西电网架空输电线路运维检修、故障防治等工作进行了回顾,分类统计了江西省电力公司输电线路全年跳闸率,针对雷击、外力破坏、鸟害等主要故障原因进行了重点分析,
目的:研究黑灵芝多糖对免疫抑制小鼠的免疫调节和抗氧化作用。方法:构建免疫抑制小鼠模型,将小鼠随机分为6组,即空白对照组、阳性对照组、模型对照组及黑灵芝多糖高、中、低
应用栅栏技术,对泡椒凤爪的脂肪含量、水分活度、pH值及复合防腐剂的复配比例4个栅栏因子进行了研究,以感官评分和保藏时间为指标,确定泡椒凤爪保藏的最佳栅栏条件。通过四因
随着语文新课程改革的提出,语文课堂教学原来枯燥、沉闷的氛围已不适应新时代的要求,有活力的语文课堂才是符合学生成长发展的课堂。然而,大部分一线教师还是沿用着以前的教
心理健康作为一项反映个人健康程度的重要指数,在教育、生活、生产等社会职能部门受到越来越多的重视。与此同时,一些中小学生的心理健康问题日渐凸现,有关于此的负面事例屡
行政复议与行政诉讼之间有着密切的联系 ,同时又存在着本质的区别。在行政复议与行政诉讼的关系问题上 ,应对几个重要范畴予以辨明 :在地位上 ,行政复议具有相对于行政诉讼的
目的研究冰片注射液对小鼠实验性脑缺血的保护作用及机制。方法分别采用小鼠结扎双侧颈总动脉及迷走神经模型、常压耐缺氧模型、大脑中动脉阻塞(MCAO)模型,记录此后小鼠的存
对江西电网1996~2003年220kV输电线路的事故(故障)跳阐情况进行了统计分析,根据统计分析及现场调查和实测结果,指出了江西电网输电线路所存在的主要问题,并提出了降低江西电网