【摘 要】
:
字幕翻译作为文学翻译的一部分,仍然是一个新的翻译领域。然而,作为现代重要交际工具,字幕翻译已占据重要地位。关于字幕翻译的定义及其分类,欧洲学者已做了不少理论探讨。中国这
论文部分内容阅读
字幕翻译作为文学翻译的一部分,仍然是一个新的翻译领域。然而,作为现代重要交际工具,字幕翻译已占据重要地位。关于字幕翻译的定义及其分类,欧洲学者已做了不少理论探讨。中国这方面的研究还比较少,对字幕翻译还缺乏理论探讨。就目前字幕翻译的现状来看,字幕翻译质量不高,还有不少有待改进之处。本论文旨在探索字幕翻译的特点及翻译策略。本文试图从目的论翻译理论角度研究字幕翻译策略问题。德国功能翻译理论指出,任何翻译活动都是由其总体目的来决定的,因而本文致力于在目的论的指导下研究字幕翻译的策略问题。尽管指导翻译实践的理论有很多,但只有不能适用于字幕翻译。鉴于字幕翻译自身特点和限制条件,本文认为,在字幕翻译过程中,译者需要考虑三个方面才能实现从源语到目的语的顺利转换,从而达到字幕翻译的目的,帮助读者理解和欣赏。这三个方面包括字幕翻译、语言和文化方面。本文以电视剧Friends字幕翻译为例,对这三个方面进行了理论探讨。字幕翻译方面讨论了字幕翻译的属性时期区别于替他翻译类型;语言方面,本文指出在遵循一般翻译原则的同时,还需要译者发挥创造性,灵活地将原语译成目的语。文化方面,本文建议适用异化翻译策略以达到让目的语观众享受真正的异域风情。
其他文献
本研究的目的是通过对延边地区初中生人格特质、归因方式、家庭教养方式与自卑的关系研究,了解延边地区初中生人格特质、归因方式、家庭教养方式与自卑状况,并找出隐藏在其中
文章以××学院的转型实践为研究对象,分析了处于转型时期的教师因面临高校教学模式、管理模式、人才结构特点以及教学和科研并重特点等诸多转变所产生的心理压力的具体表现,
沈从文,作为一位出身和经历都非常奇特的作家,在中国现代文学史上占有重要位置。他又是学界颇受争议的一位作家,他抒写的“湘西世界”一直吸引着后人不断去解读和阐释。本论
基于绩效的企业价值评价是投资决策的基础,传统的企业价值评估方法根据企业未来现金流现值来判断企业价值,或通过与同类企业市盈率的比较来估计企业的市场价值。这类方法基于
虚拟资本与虚拟经济从开始的萌芽状态经历了快速的发展过程,到现在以有价证券为代表的虚拟经济越来越为人们所熟悉,同时也在整个经济体系中发挥着越来越大的作用。纵观虚拟经济
随着我国经济的快速发展,人民币国际化问题引起了国内决策层和国内外理论界的高度关注。尽管人民银行在其网站上甚至都不使用“人民币国际化”这一表述,而只是以“人民币在中国
本试验以猪肠上皮细胞作为受试对象,以槲皮素作为受试物,将槲皮素溶解在二甲基亚砜(DMSO)中,通过在细胞培养液中添加0.2%DMSO及不同浓度的槲皮素,探讨槲皮素对猪肠上皮细胞利
从世界军费构成的角度,国防费开支不再采用装备采购与国防科研并重的投入,而是逐渐将重点投入转向压缩采购以保障科研的趋势。国防科研是国防科学技术研究的简称,是国防力量建设
上世纪末,互联网携着“比特”以俯冲之势走进文学,在理念、创作和接受上都对传统文学造成冲击,网络文学这种新的文学样态得以诞生。尽管人们对网络文学的命名及意义界定都还
目的:观察胃旁路术(Roux-en-Y gastric bypass,RYGB)对非肥胖2型糖尿病GK(Goto-Kakizaki)大鼠的降糖作用并探讨其机制。方法:雄性GK和Wistar大鼠各18只,随机分为GK大鼠手术组(A组)和假