论大学外语教学中文化创造力

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kuyedie222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外语教育中的文化教学,在许多国家里都是一个复杂问题.在中国,历史经验表明,外语教育中的文化教学受到两个主要因素的制约:一个是政治因素,另一个是文化因素.就教育层面来看,文化教学取决于文化的观念理解,语言与文化的关系,文化在外语教学中的作用等诸多方面的因素.该文建议把培养学生的"文化创造力"作为外语教学中进行文化教学的目标,实施多方位的教学,使语言与文化并进,培养跨世纪的创新人才.中国与对外关系的简单历史回顾表明,中国一个时期是闭门锁国,另一时期就是打开国门,对外开放.对代外国文化的态度形成了一个"禁"、"代"、"选",并在这三者之间钟摆式左右徘徊.如何正确处理本民族文化和外来文化的关系?该文通过以英语为例,围绕三个问题来讨论语言与文化的关系:第一,科技英语是否可以作为"文化冲突"的外语教学?第二,英语的国际化是否会导致它与相关文化相脱离?第三,在中国,怎样理解英语是学习外来文化的"工具"?该文用文化相对论的辨证思想来指导,并通过对历史上"中体西用"的思想进行分析与批评,揭示了对待外来文化正确态度应该是对外国文化进行消化,把其中优秀的、有用的部分吸纳到我们自己的文化中来,也就是说通过外语教育而获得创新能力,这种能力就是在本民族文化传统与外来文化新事物相互作用下而激发出来的求新动力.有了这种能力也就可以说有了"文化创造力".把培养这种能力作为外语教学的一项任务或目标,使青年学生对外国文化有正确的态度,这是一项有战略意义的事业.
其他文献
该文主要包括四个部分.第一部分介绍了语篇及衔接和翻译的关系.第二部分主要依据韩礼德在《英语的衔接》中所论述的四种语法衔接方式:照应,替代,省略和连接,对英汉及汉英翻译
双及物构块(Ditransitive Construction),作为人类语言中的一种普遍现象,一直是各种语言学流派关注的焦点之一.该文试图基于Hunston and Francis(2000)和Sinclair et al(1995
采用前加碱胶束共聚-共水解法制备了丙烯酰胺、丙烯酸钠和新型孪尾疏水单体N,N-二正辛基丙烯酰胺的三元共聚物P(AM/NaAA/DiC8AM),利用FTIR和1H-NMR确定了共聚物的结构,测定了
本文主要讨论汉语中一种特殊的“对”字结构,如:对他的意见,对学生的批评,对祖国的忠诚等,可以简单地概括为“对NP1的NP2”结构,并从句法、语义的角度,对“对NP1的NP2”结构的内部结
如何正确地看待金钱和合理地使用金钱是人们自古以来都十分关注的问题,也是人们价值观和伦理观的重要议题。在当代西方,由于社会经济的发展和企业的壮大,越来越多的学者开始研究
研究表明:翻译不是静止的,而是动态的,那种想用几条原则、几句话甚至几个字来概括翻译原理的想法是行不通的,也是不合乎事物发展规律的.该文就从几个方面探讨当前中国翻译理
19世纪末维多利亚时期著名小说家托马斯·哈代用长篇小说的形式对悲剧的本质和精神进行了新的诠释,并取得了令人震撼的悲剧效果.他的名作《德伯家的苔丝》和《无名的裘德》既