【摘 要】
:
语域理论是语言学领域的一个重要理论,近年来,越来越多的学者开始把语域理论和翻译结合起来进行研究,并取得了一定的成果。《西游记》作为中国的四大古典名著之一,在中国文学
论文部分内容阅读
语域理论是语言学领域的一个重要理论,近年来,越来越多的学者开始把语域理论和翻译结合起来进行研究,并取得了一定的成果。《西游记》作为中国的四大古典名著之一,在中国文学中占据着重要的地位。国内外学者从文化、宗教、人物形象角度对其进行过深刻的阐释。同时,《西游记》在国外有众多不同的译本,其中詹纳尔的译本获得读者的一致好评。然而少有学者对该译本进行语域研究。语域指的是在语言交际的过程中为了迎合不同交际情景的需要,而出现的不同语言的变体。语域包括语场、语旨、语式;语场指语言用来干什么,语旨指参与讲话者之间的角色关系,语式指语言的交际渠道以及语言所要达到的功能,分为口语和书面语。本文将从语域角度对詹纳尔的《西游记》英译本进行研究,分别从语域的三个变量语场、语旨、语式为切入点对英译本中各类语篇翻译进行分析,从而指出语域理论对小说翻译在重现人物形象,再现原文风格方面的重要作用,以及语域在翻译过程和翻译批评中的价值和指导意义。同时,本文试图通过语域理论在小说翻译中的运用,指出小说翻译中,识别语域是一个重要的前提,在翻译过程中要正确把握语场,语式,语旨,并对原文的语域标识和译文的语域标识进行比较分析,从而来达到语域的合理转换,达到语域对等,进而得到成功的作品。另外,本文试图通过语域理论在《西游记》翻译作品中的应用,指出詹纳尔译本的成功之处。为了详细地阐述问题,除了引言和结论,本文共分为五部分。第一章对《西游记》及《西游记》的英译本进行了简单的论述。第二章对语域理论及语域理论的相关研究做了介绍。第三章从语场角度对不同的篇章进行分类,分别对日常对话、信件、公告、公文、描述性篇章及诗歌进行了语域分析。第四章从语旨角度出发,以小说中对话翻译作为研究对象,进行了深入剖析。第五章从语式角度出发,选择口语和书面语作为研究对象,对两种不同类型的篇章进行分析。
其他文献
随着跨文化交际的日益频繁,电影电视作品在跨文化交流中的作用也愈加凸显。与此同时,字幕翻译作为影视作品走向国际市场的关键,以及翻译实践的重要组成部分,在翻译界也已引起
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
诗歌翻译既具有语言信息传达功能,又具有高度的审美价值和艺术特质。本文以D.Hawks和杨宪益、戴乃迭夫妇的二种《红楼梦·葬花辞》英文译本为研究对象,分别从音韵美、模糊美
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
小学语文课堂教学能否贯彻整体性原则.是检验教师的教学态度是否端正。教学水平是否有所提高的一个标准。小学语文课堂教学的整体性主要包括三方面的内容:一是面向全体学生。语
体系建设应与企业有所区别。与企业建立标准化体系建设相同,社会福利机构开展标准化体系建设工作也是以制度为基础、以细节取胜、以标准为尺度,以提高管理水平、提升服务质量
近年来,有关计算机辅助教学和自主学习的研究层出不穷,它们主要研究计算机辅助教学的优势及其对自主学习能力的促进作用。但是,很少有关于网络计算机辅助教学环境下对自主学
这篇论文主要运用许渊冲的“三美”翻译理论,分析研究》好了歌》的六个不同英译本。《好了歌》出现在《红楼梦》的第一章,为全书定下了基调,其举足轻重的地位显而易见。《红
对于中国英语学习者来说,搭配是英语学习中的一个重难点。本文着重研究了中国英语学习者中介语中的搭配错误,试图探索中国英语学习者的搭配使用情况从而促进教学。MAKE一词是
目的:探讨临床使用血栓通注射液发生药品不良反应(AD R)的一般规律与特点,为临床合理使用提供参考。方法:检索2005~2014年有关血栓通注射液的不良反应报道原文,对患者的性别