日译汉中的语序转换问题

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abc93
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不是要追求将原语一一对应译成目标语这种形式上的对等,在翻译时要考虑的是译文是否符合目标语的语言规范和习惯。这就涉及到了翻译时如何调整语序这一问题。语序问题是翻译的核心问题之一。“天声人语”是日本朝日新闻朝刊的固定专栏。翻译“天声人语”,既能使我们了解日本的社会、政治、经济和文化,同时还能提高自己的翻译水平。本人曾集中翻译了2011年7月17日至2011年9月25日之间除固定休刊日之外的“天声人语”文章。本文就将以这部分翻译实践为例,分析翻译中语序转换的原因以及转换处理的方法技巧。本文共分为五章,第一章主要介绍翻译的相关概念等内容。第二章分析“天声人语”的阅读价值及翻译研究价值。第三章介绍翻译时的常用技巧,并着重说明与语序转换相关的翻译技巧——顺译与倒译。第四章以“天声人语”的翻译实践为例,分析翻译时需要调整语序的原因。第五章是本文的结论,总结研究成果和不足。
其他文献
概述了小型撩穗收割机研究背景:阐明了在4LR-50A撩穗收割机开发研制过程中几个关键问题的解决方案和主要参数的优化设计;论述了农艺与农机相互适应的必要性;提出了产品质量的可靠性是推
【活动准备】1.照片,父母的简单情况,家庭生活中的事2~3件。2.音乐,录像资料。【活动过程】一、情景导入放《世上只有妈妈好》的歌曲,声音由弱到强,教师轻轻哼唱进入课堂。
在作文教学过程中,如何引导同学们热爱写作,可从以下几点着手:一、观察生活,力求写实;二、积累材料,迁移运用;三、提倡模仿,培养文风;四、以说促写,下笔成文;五、多加肯定,少点批评;六、多
背景和目的鼻阻塞(nasal obstruction)是耳鼻咽喉科学临床工作中的常见疾病,引起鼻阻塞的原因很多,成人和婴幼儿及儿童的病因各不相同。临床上对鼻阻塞程度的评估主要根据患
"后真相"的意象符号已经从政治领域扩散到社会的方方面面,尤其是与网络技术结合下的舆论风暴给新闻业带来了恶劣的影响,严重冲击着社会的认知结构和大众的价值观。从技术赋权
著作人身权既是著作权的一项重要内容,也是作者的一项基本权利。为著作人身权提供保护不但有利于健全著作权保护体系,而且也有助于促进版权事业的健康发展。但现行的著作权法
农机安全生产工作涉及面广,管理难度大,农机安全隐患和问题也越来越突出.县农机管理部门如何做好农机安全生产工作,是摆在各级农机管理部门面前的一个重要问题.笔者认为,必须
期刊
徐亚琴高级工艺美术师,毕业于景德镇陶瓷学院美术系,师从于著名中国工艺美术大师李菊生先生。系中国工艺美术学会会员,江西省工艺美术协会会员,景德镇美术家协会会员。其笔下人物