北京第二外国语学院英语专业学生英语阅读策略调查研究

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiongxiaoxue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阅读是从书面语言中获取信息的一种复杂的智力活动,是语言学习的主要目的和途径。作为英语语言学习的重要输入方式,英语阅读在听、说、读、写四项技能中占有很重要的地位。因而,长期以来,阅读教学在中国外语教学中占据着十分重要的位置。如何提高学生的阅读能力成为研究者和外语教师研究和讨论的热点问题之一。但是,在大学英语教学中,阅读教学“高投入,低产出”的现象仍很普遍,如何有效地提高学生的阅读能力一直是个亟待解决的问题。 Nuttal(2002)指出对学生的阅读策略进行研究,可以帮助学生有效地阅读。但国内对阅读策略的实证研究大都集中于非英语专业,对英语专业学生阅读策略的研究较少。基于此,本文采用定性和定量两种研究方法,通过对北京第二外国语学院英语系大三的60名学生阅读策略使用情况的调查,深入分析了阅读策略与阅读成绩之间的关系,成功阅读者与不成功阅读者在阅读策略使用上的差异。 本次研究的主要结论包括:1)英语专业学生在阅读过程中常使用一些阅读策略,如略读,词汇策略,预测等,但通过访谈发现他们对这些策略缺乏系统地了解,只偏重于某些策略或者某一策略的某一方面,也就是说,他们还不能灵活自如地运用这些策略;2)就英语专业学生而言,认知策略中的一些策略如略读、寻读和词汇技巧等使用相对频繁,而结构分析策略使用频率较低;3)英语专业学生的阅读策略使用与阅读水平之间有一定的相关性,其中运用词汇技巧、推测运用背景知识、寻找主题句和相关细节等与阅读水平密切相关;4)成功阅读者与不成功阅读者在策略使用上存在明显差异,成功阅读者不仅能更多地使用策略,而且能更有意识,更有效地使用这些策略。 针对以上发现,笔者希望此研究结果能对大学英语教师的阅读教学及学生在运用阅读策略方面提供了一些有益的建议: 基于教学的建议: 1)在教学之前,教师应全面了解学生的阅读水平,在教学过程中合理安排阅读策略的讲授和训练,使学生在全面掌握各种阅读策略的同时,更能高效地使用这些策略; 2)鼓励学生广泛涉猎各种阅读材料,使他们掌握更多阅读策略,并能灵活运用,从而提高他们的阅读水平; 基于策略使用的建议: 3)学生,尤其是不成功阅读者,不能只拘泥于教材内的文章,要广泛阅读,并选用真实性强,内容新颖并具可读性的文章,尽量多地接触各种题材和体裁的文章,在阅读过程中有意识地运用各种阅读策略,从而提高阅读能力; 4)学生在阅读过程中,要善于总结,哪些策略的有效使用更能提高自己的阅读能力,并要养成自我诊断的习惯,知道哪些策略已掌握,哪些还没掌握,例如从研究中发现整体学生结构分析策略使用频率较低,因此在阅读中应更多的注重分析文章的结构,提高逻辑推理能力; 5)有意识地使用各种阅读策略,尤其是自己没完全掌握的,提高自己解决问题的能力,同时应向成功阅读者请教自己没掌握的阅读策略,从而提高自己的阅读能力。
其他文献
目的了解现有的三格式化粪池对粪便处理的卫生学效果,方法于2007年9月—2008年1月在重庆市某区A镇选择代表性的A村,采用单纯随机抽样方法对20所户厕及三格式化粪池进行现场调
[nari]作为日语国语中一个古老的助动词,拥有诸多语义和内容。在日语国语学中占有重要地位。特别是在日语最古研究资料《万叶集》(奈良时期)中被大量使用。与此同时,随着日本
在第三批保持共产党员先进性教育活动中,忻城县马泗乡马泗村党委结合本村实际,提出了“五岗保先进,建设新农村”的主题实践活动,促进了先进性教育活动的深入开展。“五岗”即
商务英语已经成为了国际商务交往中使用最多的语言,是一种有专门用途的语言,在日益增强的国际经济往来中起着举足轻重的作用。这个作用在汉英口译工作中,体现得最为明显。本文探
衡山县发展和改革局是一个“团结、高效、奋进、创新”的集体。局党组率领全局干部职工忘我工作,为衡山的发展做出了奉献。一是认真编制发展规划,该局精心编制的《衡山县国民
为了及时总结提炼我区开展保持共产党员先进性教育活动的成功做法和基本经验,扎实推进党的先进性建设的理论创新和实践发展,按照中央和自治区党委的统一部署,自治区先进性教
在新媒体冲击下行业报如何实现突围?探讨和分析了行业报的优势和面临的问题,并结合《东方烟草报》的探索经验,从创新产品形态、锻造专业队伍、打造服务品牌三方面提供了解决
[目的]明确肾综合征出血热(HFRS)、鼠间汉坦病毒(HV)感染分布状况和现患病例血清型,为进一步探索流行规律,确定疫源地性质和制定防治策略及效果评价提供科学依据。[方法]分别
功能语法是上个世纪七八十年代新兴的语法,与传统语法不同,功能语法倡导“从意义到形式”、“从功能到手段”的研究方法,打破了传统语法中词汇、词法、句法分家的局面,把这些有共
译者的主体性在翻译过程中所扮演的重要角色已为众多学者、译者所承认。本文试图从译者主体性的角度来分析古典汉诗的翻译过程。作者将会从哲学阐释学的角度来论证译者主体性