【摘 要】
:
作为世界汽车出口大国,中国向海外国家出口汽车的数量逐年增加。汽车出口需要汽车的使用说明书和维修手册的英译本,便于维修及售后保养。本实践报告的材料节选自《某乘用车发动机控制系统维修手册》,介绍了爆震传感器、点火线圈、火花塞、燃油导轨、碳罐电磁阀、碳罐截止阀、压差传感器和制动真空压力传感器的维修注意事项,该翻译材料属于科技类文本。本翻译实践以卡特福德翻译转换理论为指导,从层次转换和范畴转换中的结构转换
论文部分内容阅读
作为世界汽车出口大国,中国向海外国家出口汽车的数量逐年增加。汽车出口需要汽车的使用说明书和维修手册的英译本,便于维修及售后保养。本实践报告的材料节选自《某乘用车发动机控制系统维修手册》,介绍了爆震传感器、点火线圈、火花塞、燃油导轨、碳罐电磁阀、碳罐截止阀、压差传感器和制动真空压力传感器的维修注意事项,该翻译材料属于科技类文本。本翻译实践以卡特福德翻译转换理论为指导,从层次转换和范畴转换中的结构转换、词类转换及单位转换出发,结合所选材料中的具体案例分析该理论如何指导译者进行翻译。根据层次转换,译者在汉英语言之间进行了词汇和语法层面的转换。根据范畴转换中的结构转换,将文本中的前置定语转化为后置定语,主动语态转化为被动语态,使译文更加通顺流畅。根据范畴转换中的词类转换,将原文本中频繁出现的动词转化为名词、形容词或介词。根据范畴转换中的单位转换,将原文本中的句群转换为句子,将单词转换为词组。通过这些转换,译文将更加符合目标语读者的表达习惯。本翻译实践报告分为五个部分。第一部分是翻译任务描述,阐述此次项目的背景、意义和要求。第二部分介绍翻译过程译前、译中、译后三阶段。第三部分简要介绍了卡特福德翻译转换理论。第四部分是案例分析,本报告的核心部分。译者以卡特福德的翻译转换理论为指导,分析各个转换在具体实践中的指导作用。第五部分是翻译总结,是译者在整个翻译过程中的收获。同时,也指出了本次翻译实践的不足,并为后续同类型文本翻译提出建议。通过此次翻译实践,译者发现卡特福德的翻译转换理论对于维修手册这一科技类文本的翻译具有很强的指导性和适用性,能够指导译者有效解决汉英之间转换的难点,提升译文质量。
其他文献
汽车维修手册由制造商发布,其中包含特定车辆的维护说明和指导。用户可以在维修手册的指导下了解车辆性能及维修方法。但是目前,此类文本的翻译似乎没有得到足够的重视。许多译者缺乏必要的专业知识和理论指导,一味追求译文的忠实性,导致翻译错漏百出。鉴于此,译好维修手册、产品说明书等尤为重要。本文所运用的翻译材料《某汽车维修手册》出自译者实习所在的公司,译者主要选择了其中的发动机控制系统部分作为翻译对象。本文主
本翻译实践报告是《电动汽车充电桩安装调试与运行维护》手册第一章中第六节至第九节的汉译英翻译工作总结。这项翻译工作以卡特福德的翻译转换理论为指导,翻译过程中,针对存在的问题和难点,运用翻译技巧和方法解决翻译难题,获得有效的具有可读性的译文文本。源文本材料为科技文本,术语繁多、结构复杂、文体严谨。这些科技文本的典型特点给翻译造成了困难。卡特福德的翻译转换分为层次转换和范畴转换两大类,前者指语法和词汇层
老龄化是全球性人口结构发展大趋势,2020年,中国60岁及以上的人口数为2.64亿人,65岁及以上的人口数为1.91亿人。人口老龄化趋势将对经济社会发展、政策举措等诸多方面产生深远影响。我国已将应对老龄化上升为国家战略,近期密集出台了相应的政策。老龄化趋势既是中国经济社会发展面临的重大挑战之一,但也给经济社会发展和保险机构提供了新的机遇。越来越多的保险公司开始涉足商业养老社区项目,截至目前,保险机
近年来,中国与海外市场不断交流与融合,我国与其他国家之间的汽车技术交流也随之日益频繁。得益于汽车产业的蓬勃发展,随车起重机也发展迅速,随车起重机操作手册的翻译在汽车行业扮演着日益重要的角色,对于传递科技信息和促进汽车技术交流等方面具有十分重要的意义。本实践报告的翻译材料为《某品牌随车起重机操作说明与保养手册》,主要介绍了随车起重机的使用方法、保养维护及注意事项,可供广大用户学习使用,能够帮助用户快
随着中国汽车产品的提质升级,中国汽车正在驶上海外出口的快车道。作为汽车出口产品的重要配件,汽车技术文本的翻译的重要性不言而喻。《某品牌汽车维修手册》是一本针对某品牌汽车所撰写的维修说明书,其目的是指导目标读者进行正确的维修和保养操作,为该公司汽车产品出口售后服务提供技术支持和依据。作为《某品牌汽车维修手册》的重要组成部分的“天窗系统维修手册”,该文本显现的一种明显语言形式是存在大量无主句。无主句英
目的:观察腰痹康颗粒治疗腰椎间盘突出症椎间孔镜术后残余痛的临床疗效,分析腰痹康颗粒治疗腰椎间盘突出症椎间孔镜术后残余痛的机理,经过统计学数据处理分析,论证腰痹康颗粒治疗腰椎间盘突出症椎间孔镜术后残余痛的有效性,发挥中医药治疗经皮椎间孔镜术后残余痛的优势,加快患者术后康复。方法:选自2020年12月至2021年12月期间,就诊于安徽中医药大学附属芜湖市中医医院脊柱一科,诊断为腰椎间盘突出症,行经皮椎
高校劳动教育方式是高校在开展劳动教育教学的过程中传授一定的知识和技能时所运用的手段、方式、方法的总和,它对培养全面发展的时代新人至关重要。中国特色社会主义进入新时代后,党中央、国务院2020年明确指出要加强劳动教育,并对劳动教育实践做出了顶层设计和重要部署。这为新时代高校劳动教育提出了新任务和新要求。我国进入了新时代,迈入了新征程,更加渴求知识型、技术型、创新型劳动人才,加强劳动教育极具紧迫性。为
CRISPR-Cas系统是原核生物抵御噬菌体和外来核酸入侵的防御系统,由规律成簇的间隔短回文重复DNA序列和编码相关Cas蛋白的基因组成。根据Cas效应蛋白功能复合物结构及特点的不同,可以将CRISPR-Cas系统分为两大类。其中,研究者发现并报道了新型第二大类Ⅴ型效应蛋白Cas12g,其宿主细菌源自温泉,故热稳定性高。此类蛋白具有特异性识别RNA底物的特点,有利于提高核酸诊断方法的性能,如在常温
作为儒家文化的代表作,《孟子》记录了哲学家孟子及其学生言行,反映了对道德与政治的看法。优秀的《孟子》跨模态译本促进中华文化的海外传播,提高国家软实力。本文选取《孟子》为源文本,蔡志忠和Brian Bruya编著的Mencius Speaks:The Cure for Chaos为目标文本,建立《孟子》汉英多模态平行语料库,共选取了34个故事进行分析,包括182(源文本)和238(目标文本)个小句,
经济全球化,推动了汽车产品资源共享,使其走向国际化舞台,催生了汽车相关的翻译产业。科技英语作为国际社会交流与沟通的一种重要方式,其地位在不断提升,使得科技翻译也日益得到了汽车行业专家的重视。本次翻译报告的研究对象是汽车说明性文本《某乘用车维修手册》,材料内容涵盖了维修手册中的概述和汽车保养A、B两大章节,总字数约14000字,该文本在科技领域的汽车文本中具有一定的代表性。本次实践报告由五部分组成,