【摘 要】
:
本翻译项目选自联合国环境规划署发布的《资源效率实现之途:潜力影响和经济功能》权威报告第三至第五章,其分别讲述了资源节约型都市化、资源节约型食品系统和资源节约型交通
论文部分内容阅读
本翻译项目选自联合国环境规划署发布的《资源效率实现之途:潜力影响和经济功能》权威报告第三至第五章,其分别讲述了资源节约型都市化、资源节约型食品系统和资源节约型交通,从多方面多角度阐述了城市如何高效节约地发展。整篇文章对其他国家建设高效节能的城市发展具有重要意义。原文属于信息类文本,内容涉及提高资源效率的具体措施与影响。故有组织名和经济类的专业词汇频频出现。本翻译材料还有大量的长难句型,结构复杂。整篇文章既有报告类文本主题鲜明、结构严谨、逻辑清晰的特点,又有信息类文本传递信息,强调内容的真实性、准确性和可读性的特点。本翻译报告分析了原文的语言风格和文体特点,结合原文的具体案例阐述翻译过程和翻译技巧的合理运用。译者在翻译过程中碰到的最大难点便是文中频繁出现的长难句。为此,在皮特﹒纽马克的文本类型理论的指导下,并且参照了其所建议的交际翻译和语义翻译策略,笔者主要采用了切分、转换、倒置和重组等翻译技巧来进行长难句的翻译。译者运用切分法可以将复杂长句切断译成汉语短句,清晰呈现汉语意思;采用转换法将原文中的名词转换为动词,使译文表达趋于自然;按照汉语的表达习惯,使用倒置法调整原文句子顺序,确保译文流畅通顺;根据汉语的语法结构,译者运用重组法对句子进行结构重组,适当重组句意,更清晰地传递原文信息。通过这些翻译技巧的使用,可以让译文的词汇、语法以及句子结构符合译语读者的认知和阅读习惯。最后,译者讨论了在翻译本项目文本过程中遇到的困难和相应的应对方法,并总结了自己的一些心得体会,并为以后类似的翻译活动提出了一些建议。译者还希望该翻译报告能对同类型文本的翻译提供一些借鉴,同时,也有助于我国了解发展资源节约型城市。
其他文献
善巴所生活的十七世纪后半叶和十八世纪初期是蒙古诸部纷争迭起、群雄逐鹿的年代。自元朝败亡后,蒙古诸部发展于此,内讧仍然是制约蒙古诸部发展的首要障碍。同时,这一时期还
缺血性脑卒中(Ischemic Stroke,IS)严重威胁我国中老年人健康,且近年该病发病率和死亡率逐年上升。救必应酸是从中药材中提取得到,研究发现其具有降血脂、治疗IS的药理活性,
《塞外情思》是刘长福老师创作于上个世纪八十年代的一首中胡独奏曲,是刘长福老师在内蒙古草原生活的真实写照,是其内心深处对那段经历的真实的情感抒发。采用当时流行的意识
随着中俄两国关系的迅速发展,两国在政治、经济、文化等领域的合作日益密切。其中,对历史的研究也成为了必不可少的一部分。越来越多的历史研究者对俄罗斯历史产生了浓厚的兴趣,并从事相关研究。在历史研究的过程中,档案材料起到了不可替代的作用。它们既能够在一定程度上还原历史真相,又为史学家研究俄罗斯历史提供借鉴与帮助。因此,汉译俄语历史文献具有一定的现实意义。本篇汉译报告的翻译材料选自档案集《古拉格的孩子们1
目的:通过在公共数据库癌症基因图谱(The cancer genome atlas,TCGA)中提取RNA序列数据(RNA-seq)进行分析,挖掘结直肠癌预后相关的关键LncRNA,并利用细胞学研究验证。为进一步的机制研究提供依据,进而探索对结直肠癌患者具有诊断及预后判断意义的LncRNA。方法:下载肿瘤基因图谱(TCGA)数据库中CRC相关的647例CRC和51例癌旁组织RNA-seq数据,利用
本项目原文为心血管疾病相关的三篇文献,均摘自英国医学杂志(British Medical Journal)心脏栏目下。该杂志是目前世界一流的医学杂志,影响因子20.7(2017年6月)。三篇原文:Car
目的:探讨超声引导下膈顶部肝癌射频消融治疗的临床疗效和人工腹水的辅助价值。方法:回顾性分析郑州大学附属肿瘤医院2015年10月至2017年10月,入组“超声引导下膈顶部肝癌射
岩石力学既是基础学科,又是技术学科,是岩土工程、采矿工程和石油工程等本科和研究生专业的重要基础课程。《岩石力学基础》是国外岩石力学论文中经常引用的参考书之一,是岩
目的:比较经肛手套通路和传统腹腔镜全直肠系膜切除术的近期疗效。方法:回顾性收集2015年1月至2016年12月间在南充市中心医院接受经肛手套通路全直肠系膜切除术的23例直肠癌
随着现代社会工业化的快速发展,水污染成为了一个严重的问题。光催化技术被认为是解决水污染最有效的技术之一。本文利用石墨烯基材优良的导电性及吸附性能,通过将石墨烯与传统半导体材料复合来提高半导体的光催化效率。实验中选择石墨相氮化碳(g-C3N4)和氧化锌(ZnO)两种半导体作为研究对象。相关内容有:(1)研究氧化石墨的吸附性能。通过吸附动力学研究和吸附等温模型研究后发现,氧化石墨对RhB的吸附过程符合