《红楼梦》两英译本中标点符号在汉译英中的作用研究

被引量 : 0次 | 上传用户:n0131
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
标点符号是书面语不可或缺的组成部分,在翻译过程中起着重要作用。但是,长期以来这一研究领域却一直被语言学界所忽视。相关文献如语法参考书、写作教程等也多仅限于对标点符号分别进行规定性的使用限制或建议,导致很多学生和翻译工作者不能很好地掌握标点符号的使用并且在翻译中犯下错误。目前国内关于标点符号系统的作用、翻译研究文献还屈指可数,现有文献以欧美国家的语言学者在二十世纪八十年代中期和九十年代的研究为主。论文对国外关于标点符号作用研究进行简要介绍,并在此基础上予以总结并对标点符号的作用深入探索。论文第一部分对整个中英标点符号系统进行分析,着重强调标点符号在文章中的作用。论文第二部分从三方面着重研究从句法学、语用学和语义学体现标点符号的作用——从句法角度,标点符号主要有分隔、指明和替代作用;从语用角度,标点符号具有情感作用;从语义角度,标点符号跟文章语义密切相关。论文第三部分通过逐一对比中英标点符号的特点以及作用,简要分析了标点符号在汉译英中误用的现象、原因和解决方法。为提高汉译英翻译质量,笔者提出汉译英中标点符号一般采用三种处理方法,即对等移植、必要增减和适当转换。笔者以杨宪益夫妇和大卫·霍克斯对《红楼梦》的两个译本的章回标题、诗歌和对话中的标点符号为研究对象,重点分析从句法、语用和语义三功能视角下标点符号在汉译英中的应用。笔者发现两个译本在运用标点符号的数量、种类和功能上有明显差异。杨宪益译本重视结构紧凑和意义的体现,更忠于原作,而霍克斯译本受英语形合观念影响重视形式。在分析对比两译本的研究过程中,不同译文因不同的标点符号在翻译过程中呈现出不同的风格。结尾部分讨论了标点符号的重要作用,并建议英语学习者和研究者们重新认识并予以充分重视以便提高翻译质量。
其他文献
结合某工程实例进行空气能热泵热水系统和传统热水系统的运行经济性和优缺点对比,得出空气能热泵热水机组在宾馆热水系统中应用的优势,探讨空气能热泵热水系统在应用过程中应
报道内容和报道题材涉及食品卫生和安全问题等领域的各类新闻报道,都可称为食品安全报道,它涵盖了食品的生产加工、流通等所有环节。近年来,食品安全问题日益受到公众的关注,
本文以萝卜为研究对象,研究了青萝卜的热风干燥工艺和真空干燥工艺,并建立了干燥模型;对腌制象牙白萝卜在贮藏期间的褐变抑制进行了研究,并用响应面优化出了最佳的褐变抑制工
自教育部实施信息技术应用能力提升工程这一股强劲的风吹来,电子白板在数学课堂上的应用如火如荼。电子白板结合移动授课终端、视频展台、反馈器等一起使用具有强大的互动功
H7N9是2013年全球首次发现的新亚型禽类流感病毒,该病毒主要来源于禽类传播,至2013年4月尚未证实此类病毒是否具有人传染人的特性。目前尚未纳入我国法定报告传染病监测报告
上世纪90年代中期以后至今,史学界对隋炀帝的研究呈现出更加全面、深入、理性的特点。这一阶段国内的隋炀帝研究主要集中在综合性评价、民族与外交问题、宗教与文化政策、官
马克思和恩格斯始终坚持反对教条主义的科学态度。他们认为,人的思维不可能在某一时期穷尽对世界体系的认识,根本不存在永恒的终极真理,所以对任何理论都不能以教条主义的态
目的探讨多奈哌齐对阿尔茨海默病(AD)模型大鼠下丘脑-垂体-肾上腺轴(HPA)的影响。方法健康雄性Wistar大鼠侧脑室注射β-淀粉样蛋白(25-35)(Aβ25-35)和腹腔注射D-半乳糖(D-ga
公民参与协商议决是顺应时代发展需求,社会民主政治发展,公民权利意识、民主参政意识不断提高的结果。公民参与协商议决在吸收了参与式民主和协商民主的理论内涵和制度构建模式
综述近几年来高速逆流色谱法在中药有效成分分离方面的研究进展。