汉英带稿同传中的句法差异及应对策略

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anran520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今社会,人们对同声传译已经不再那么陌生,而作者对同传也一直十分向往。同声传译包括无稿同传、带稿同传和耳语同传三种类型。作者在这篇实践报告中回顾了他在2015“大美东湖”国际名校赛艇文化发展论坛上的带稿同传经历。从接到口译任务,到译前准备,再到口译实践中遇到的困难,以及最后的结论,作者都进行了详细地说明。作者在此次带稿同传中,主要碰到了如何处理中英句法差异的问题,更确切地说,就是如何处理流水句、重复的字词句信息以及调整句序这三个方面的问题。通过查阅相关文献,分析中英句法的差异,作者提出了三个应对策略,即增译、省译和调序。其中,增译主要是增加主语、逻辑连接词和短语甚至句子。省译主要是省略句中重复的字词,甚至是意思一样的句子。调序则主要是将重点的信息在翻译时提前至句首。借助这篇实践报告,作者主要希望大家能更加了解带稿同传,希望大家重视中英句法差异。如此篇实践报告能对口译员在今后的实践中有一定的帮助,作者不胜欣慰。
其他文献
在全球经济发展中,高碳产业曾经在很长一段时期内充当了主力军作用,为社会的进步和人类的福祉做出了巨大贡献。然而,如今高碳产业产生的大量温室气体对人类生存的威胁与日俱
针对我国煤炭矿区发展现状及存在的问题,在可持续发展理念的大背景下,结合我国煤炭矿区的实际,对煤炭矿区在实施可持续发展战略的过程中,可能采取的一些主要措施,从矿产资源
习语是一个民族语言的精华。尽管外语学习者普遍认为英语习语的习得是个难题,习语的学习和运用十分重要。本文关注的是非英语专业研究生英语习语加工策略的实证研究。关注这
在乐凯华光印刷科技有限公司1月29日召开的安全环保工作例会上,该公司总经理张涛与16个单位的主要负责人签订了2015年安全生产管理目标责任书。乐凯华光提出,2015年,要认真贯
围绕高校图书馆虚拟社区构建中的几个主要问题进行研究,在分析其服务定位的基础上,提出基于兴趣的社区划分方案和实现算法,并就社区生态圈的建立和信息资源共享机制进行探讨。
目的:研究脾脏炎性假瘤样滤泡树突细胞瘤的CT表现及病理学特征。方法:回顾性分析2例经手术和病理证实为炎性假瘤样滤泡树突细胞瘤的临床特点、CT表现及病理资料,并复习相关文献
本文主要根据西宁市气象灾害发生实际,首先对气象预警体系建设中存在的问题进行分析,并提出了科学有效的加强气象预警体系建设的发展对策,以供大家共同交流.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在探讨IA自底向上(Bottom-up)信息组织方法的基础上探索概念空间构建的原理、方法以及步骤,并举例说明其在医学信息检索领域的应用。
城市社区是指在一定生活区域内且具有共同认同感的人群所构成的一种独立的社会共同体.在我国成立后,我国选择了以单位制、街居制为主题的居民管理体系,在二十世纪九十年代左