【摘 要】
:
习语是语言的精华,是人民智慧的结晶,也是一种最有文化内涵的语言形式。各个民族的语言中都包含了大量的习语,如何准确的翻译好习语是各国有关学者不断研究和探讨的问题。近
论文部分内容阅读
习语是语言的精华,是人民智慧的结晶,也是一种最有文化内涵的语言形式。各个民族的语言中都包含了大量的习语,如何准确的翻译好习语是各国有关学者不断研究和探讨的问题。近些年来,人们对翻译的研究逐渐从翻译作品向翻译过程过渡。习语翻译是一项关于认知的实践活动。随着认知科学的发展,译者的认知心理在翻译过程中的作用也越来越受到重视。而图式理论作为认知语言学中一个重要的基本概念,对翻译过程的研究具有很大的阐释力。如何把图式理论与翻译实践相结合是近几年来一个十分有价值的研究课题。本文尝试着用图式理论来研究英语习语的汉译过程。英语习语的汉译过程主要分为解码和编码两个部分。在解码过程中,译者主要通过不断激活,调整和丰富自身的内容图式,语言图式和形式图式来正确解读英语习语;在编码过程中,译者又根据中英文图式的匹配情况,在译文中及时激活和调整中文读者的相关图式,以及帮助他们建立相应的新图式,从而实现英语习语的汉译,并达到多民族之间文化交流的目的。本文以图式理论为基础,通过对英语习语汉译的分析,从图式角度探讨了英语习语汉译的可能性,并且就译者在翻译过程中的思维活动做了比较全面的探讨。本文力求通过这样的探讨,进一步增强习语翻译的可操作性和科学性,并为其它翻译者带来一定的启示。
其他文献
京都纵横话房屋(三)──四合院燕黎至元十八年(公元1287年)元大都建成后,四合院这种建筑形式就与宫殿、衙署同时出现了,而且相当规整。演变到明、清时代,四合院已形成一整套成熟的布局方
法律监督机关的宪法定位和“互相制约”的宪法原则决定了检察机关应当对监察立案进行监督。无论是涉嫌违法抑或是涉嫌犯罪的监察立案,都应纳入立案监督的架构进行控制。不能
目的:通过探讨经腹腔镜下行胆囊切除术围术期的整体护理,加强手术配合,减少并发症,促进康复。方法:回顾性分析108例经腹腔镜行胆囊切除患者的临床及护理资料,在护理过程中采用
青岛中药厂等单位研制的冠心病药环心丹,山东省医药局、卫生厅于1982年3月30日至31日在青岛联合召开了鉴定会,参加会议的有医疗、科研、医药院校、药检、药材、药厂等三十四
随着我国经济的不断发展,企业获得了较大的发展空间,但与此同时,也将面临着诸多的财务风险。通信企业因为自身的特殊性,在其实际的发展进程中较为集中的产生了一些经济风险。
慢性非特异性溃疡性结肠炎是临床常见病,具有病程长、逐年加重、不易愈合的特点。2000-01~2005—12,我们运用中药保留灌肠治疗慢性非特异性溃疡性结肠炎41例,现报告如下。
分析了图书馆自动化系统软件市场,对国内外商品化图书馆自动化系统进行了比较,提出了引进国外图书馆自动化系统软件的政策和策略
以艾灸百会穴治疗20例高血压病患者,并观察治疗前后的血压,血清一氧化氮水平及循环内皮细胞的变化,结果显示,艾灸可使患者血压明显下降;血清NO水平由治疗前低于健康对照组水平明显上升
作为蒙古高原的重要组成单元,蒙古国的土地覆盖格局与变化对于东北亚的资源、环境、生态及可持续发展具有重要意义。针对本区域缺乏高精度、现势性的土地覆盖数据产品的问题,
对溶剂提取、低温压榨两种方法提取的核桃油感官品质(色泽)、理化营养品质(水分及挥发物含量、脂肪酸组成、VE异构体含量、植物甾醇各组分含量)及加工品质(诱导时间、过氧化