新华社“两微两端”融合新闻传播研究——以2019年“两会”融合新闻报道为例

来源 :重庆工商大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdtt1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纵观世界的媒体发展,媒介融合在信息传播技术和互联网技术双重推动下已成为一种全球趋势,所催生出来的融合新闻传播,已成为越来越媒体机构的发展方向。
  本文以新华社媒介融合发展现状为研究背景,选取新华社“两微两端”——新华社客户端、新华网、新华社新华视点官方微博、新华社微信公众号四种媒介平台为研究对象,以新华社2019年全国“两会”融合新闻报道为研究案例,通过对新华社融合新闻内容的研究,来探讨融合新闻报道中多媒介元素的呈现形式与新闻话题之间的对应关系,以及由这种对应关系所形成的数字叙事的特色。再通过对融合新闻传播手段的研究,来总结新华社融合新闻传播给传媒业带来的启示以及存在的问题。
  融合新闻是媒介融合发展下的产物,本文首先从新华社媒介融合发展举措和新华社“两微两端”四个媒介平台特色两个方面,对新华社媒介融合发展现状进行分析。
  在对新华社媒介融合发展现状分析探讨后,本文以新华社2019年全国“两会”融合新闻报道为研究案例,对其进行内容分析,来探讨融合新闻的叙事手法与表现形式,对2019年“两会”报道话题予以分类,并以此对融合新闻呈现形式与话题的对应情况进行分析,以探析融合新闻报道的数字叙事特色。
  在此基础上,本文从高新媒介技术在融合新闻中的运用、融合新闻的可视化应用对用户体验的提升,以及依托平台优势进行分渠道融合新闻发布三个方面,对新华社2019年“两会”融合新闻传播的手段予以研究。
  在对“两会”融合新闻报道内容与融合新闻传播手段的分析基础上,本文总结了新华社融合新闻传播所带来的启示:融合新闻的数字叙事让新闻内容多样化呈现;媒介技术创新推动融合发展新高度;互联网+思维打造融合新闻产品;多终端发布形成融媒体传播矩阵。
  当然,新华社融合新闻传播中也存在一定的问题需要改进,部分融合新闻报道存在简单复制、雷同等现象,媒介技术运用不够深入,新闻报道阅读量与转发量、评论量不成正比等问题在2019年新华社“两会”融合新闻报道中仍然存在,需要新华社进一步以用户为中心,尽可能差细化地采集素材以及细致化地呈现新闻内容来打破这一现象。
其他文献
《三字经》是中国传统的启蒙教材。它文字内涵丰富,典故琳琅,不仅是一部儿童启蒙书籍,也是众多西方学者开始接触中国的起点。通过翻译《三字经》,西方学者将中国的历史、思想、文化翻译传播到西方国家,让更多西方国家的人了解这个在他们看来神秘的东方国度。自19世纪以来,陆续出现了不少英译本。1989年《三字经》被联合国教科文组织选为儿童道德教育丛书之一,之后更是掀起了一股《三字经》的翻译热潮。  本论文从跨文
学位
文学翻译中的文化误读现象尚未被系统地讨论过,主要有两个原因:一是由于学术领域对此研究的匮乏,二是文学翻译的边缘地位.本文通过分析文学翻译中文化误读的主客观原因,指出文化误读的可能性和必然性。词汇、文化空缺和文学翻译者的主观性对文化误读起着关键性的作用。从根本意义上来说,对文化误读的研究是为了使文学翻译工作者在实际翻译过程中尽可能避免文化误读的消极作用。  文化差异对翻译有重大影响,大多数有关问题都
学位
汤显祖的“临川四梦”之一《牡丹亭》是中国著名古典戏曲的传世之作,它的情节、主题和语言都影响极大。问世四百年来在中国的舞台上久演不衰,震撼了多少青年女子的心灵,她们都为女主人公杜丽娘的命运洒下了一掬掬同情之泪。广陵(桂林)女子冯小青在忧郁而死之际,留下绝句一首:“冷雨幽窗不可听,挑灯闲看《牡丹亭》。人间亦有痴如我,岂独伤心是小青?”如此优秀的中国文化遗产应向世界推广。  根据德国功能学派的目的论(将
学位
作为中国最杰出、最有影响的翻译家之一,一个世纪以来,严复被人们广泛研究。但是,长期以来,大部分严复著作的研究局限于传统的翻译理论。传统翻译理论强调的是译文对原文的绝对忠实。这种理论导致了一些对严复翻译的偏见和不公正评价。  翻译研究学派把社会文化中各种因素放入翻译中进行考察,这样极大地扩展了翻译这门学科的视野和领域。勒菲佛尔是翻译研究学派的代表人物,他的学说在翻译领域产生了持久重要的影响。基于勒菲
学位
本文主要从认知和语用的角度出发,利用理论分析、问卷调查和语料库统计分析的方法,对间接言语行为的产出进行研究,其目的在于介绍并论证关联—顺应这一新的模式对间接言语行为这一语言现象的阐释力。  在言语行为理论研究中,间接言语行为的阐释一直是个热点,也是个难点。传统的理论,如间接话语理论、会话含义理论和面子理论在解释间接言语行为方面取得了很大的成就,具有广泛的影响力。近年来认知科学的发展,更为话语研究注
本文作者以对交际风格的实证和个案研究为基础,参考了社会语言学和语用学对言语行为研究及对语篇组织结构风格的跨文化分析的成果,提出了语用相对论和语用多样化的概念来代替社会语言学相对论和多样化的概念;并用语用相对论和语用多样化的概念作为指导原则,对中美文化的交际和语篇风格进行比较分析。语用相对论指的是由于每一个文化都有自己的独特的文化价值观系统,每一个文化自然会有自己的独特的制约语言使用的语用规范的现象
学位
美国后现代主义作家约翰·巴思的短篇小说集《迷失在游乐场中》被认为是一部后现代主义的杰作,它充分体现了后现代主义的写作技巧和风格,也因此成为了评论家们评论的焦点。该论文具体分析了小说中的写作技巧。全文分为五章。  第一章为总论。本论文首先介绍了作者约翰·巴思的生平和创作经历。作为一名杰出的后现代主义作家,他分别发表了《枯竭的文学》和《填补的文学》两篇文章,在这两篇引人注目的文章中,他表达了对作家面临
学位
20世纪80年代以来,自主学习作为一种教育目标、学习过程、学习模式和教学模式受到空前的重视并得到广泛研究,多媒体教材也应运而生。在我国,探究自主学习能力和进行多媒体教学关系的研究才刚刚起步,很多方面尚未成熟,本研究正是在这样的背景下进行的。  本研究旨在1)探究学习者对英语,尤其是英语听说能力的需求情况;2)探究学习者目前自主学习能力的情况;3)探究现行多媒体教材的利弊及相关问题;4)探究学习者英
学位
随着社会改革和发展,高等教育事业在中国展示出了前所未有的开阔局面。普通高校纷纷扩招,同时也涌现出了一批民办大学。针对民办大学中自学考试非英语专业学生的英语教学,笔者认为传统的语法翻译法是比较有效的。  语法翻译法是最古老的外语教学法之一,已有数百年历史,是为培养阅读能力服务的教学法。此法重视阅读、翻译能力的培养和语法知识的传授,而相对忽视语言技能的培养。19世纪末,语法翻译法因其对学习者听说能力培
学位
约翰·济慈是英国浪漫主义诗人中最年轻,但也是最早离开人世一位才华横溢的诗人,同时也是那个时代中出身最为卑微,最为不幸的诗人。王佐良先生指出:“华兹华斯和柯尔律治是浪漫主义的创始者,拜伦使浪漫主义的影响遍及全世界,雪莱透过浪漫主义前瞻大同世界。但他们在吸收前人的精华和影响后人诗艺上,作用都不及济慈。”(屠岸,前言)  那么是什么使王佐良先生给予济慈如此突显的地位。是什么使他能够在如此短暂的一生中作出
学位