【摘 要】
:
翻译是外语学习的五大基本技能之一,是把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。不同语言在语义、句法、语用等方面的异质性以及语言背后所蕴含的丰富的信息和深厚的文化内涵,使得翻译成为外语学习和教学的难点和重点之一。因此,翻译教学方法、翻译教学策略等研究一直受到国内外学者们的广泛关注。一些学者从前语言学视角、语言学视角、功能视角、文化视角、认知视角等对翻译进行理论层面的研究,也有学者对翻译教学进行实证研
论文部分内容阅读
翻译是外语学习的五大基本技能之一,是把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。不同语言在语义、句法、语用等方面的异质性以及语言背后所蕴含的丰富的信息和深厚的文化内涵,使得翻译成为外语学习和教学的难点和重点之一。因此,翻译教学方法、翻译教学策略等研究一直受到国内外学者们的广泛关注。一些学者从前语言学视角、语言学视角、功能视角、文化视角、认知视角等对翻译进行理论层面的研究,也有学者对翻译教学进行实证研究,创造并运用不同的翻译教学方法或策略来指导翻译教学。随着认知科学和认知语言学的发展,认知视域下的翻译教学研究成为学者们的共同兴趣。从认知的角度观之,翻译教学不仅是语言转换技能的训练,更是学生思维能力的训练。因为翻译是一种认知活动,是人与世界互动和认知加工的结果,不同语言所蕴含的事件结构有同有异。因此,基于事件结构的外语翻译策略研究具有重要的意义。鉴于此,本文以认知语言学为理论背景,以定性研究与定量研究为研究方法,探究基于事件结构的外语翻译策略,并将其与外语翻译教学相联系,以期通过教学强化外语学习者的事件转换能力和翻译水平。本文共提出三个研究问题:(1)学生的整体翻译水平如何?(2)在翻译的过程中,事件结构是如何调变的?(3)学生的翻译水平与其事件结构调变的能力之间有着怎样的关系?本文研究对象是58名来四川外国语大学的学生。他们被分为高水平组和低水平组。两组学生均需完成一次翻译测试。通过分析和讨论学生的翻译测试结果,本研究发现翻译不仅是语言转换活动,更是在概念层次上对事件结构调变的一种认知操作过程。不同的体验让译者构建与原文不同的事件结构,通过对事件结构的操作,译者解决源语与译入语之间的差异。根据分析测试结果,本研究提出了基于事件结构的翻译模型,用于阐释翻译过程中事件结构的调变。基于该模型,本研究提出了外语翻译教学策略,希望可以为英语教学,尤其是英语翻译教学提供一定的参考意义。
其他文献
本文以苏格兰格子呢为研究对象,认为格子呢在文化历史传承中承载着独特的文化意义:它是民族交融的象征。没有民族交融,苏格兰格子呢就不会有今天的发展。不同民族的交融会影响本民族文化的发展。历史上,苏格兰和英格兰之间的关系是错综复杂的。这两个民族在漫长的斗争之后开始合作,民族交融程度不断深化。苏格兰格子呢文化也因此受到了一系列的影响:从被禁止、到被接受、到被学习。苏格兰格子呢如今已经成为英国的代表性符号之
随着科技的不断发展,许多源于虚构作品中的人工智能主体具体化为现实世界的一部分,并在文化研究领域成为新的研究对象,而人类与这些新的非人类物种在未来世界的关系对于人类的存在与发展至关重要。作者试通过对科幻电影《终结者》中不同代际人工智能机器人与人类的关系进行反思对比研究,以探索人类与人工智能共存的最佳范式。人工智能、生物技术、纳米技术等的发展撼动了人文主义对人的定义,模糊了人类主体与非人类主体之间的界
《燃情克利夫兰》是一部由苏珊娜·马丁创作的美国情景喜剧,主演是四位年龄在40到80多岁之间的单身女性。该剧讲述了三位女性好友因为年老色衰,在家乡洛杉矶遭遇各种挫折之后,偶然来到克利夫兰开始新生活的故事。该剧的特点是由女性主演,并且所有主演的年龄都属于中老年。因为年龄问题,在洛杉矶,人们认为她们已经没有吸引力了;而在克利夫兰,她们觉得自己依然有魅力。从表面上看,克利夫兰让她们重拾自信,而实际上她们依
本文通过对香奈儿五号香水广告中听觉、视觉和文字三种符号的解读,从罗兰·巴尔特的符号学理论出发,分析香奈儿五号香水在美国市场的一系列广告,旨在论述奢侈品的价值更多地来自于附着于其上的符号价值,而符号价值是通过文化建构起来的。据欧睿国际的数据显示,2018年全球香水市场规模达到527亿美元。其中,美国市场占了90亿美元。在众多香水品牌中,香奈儿五号系列香水较为畅销。从这些数据我们可以发现香奈儿香水在美
本文以英国国菜“炸鱼薯条”为研究对象,从斯图亚特·霍尔的文化表征理论出发,研究炸鱼薯条这一文化符号所折射出来的英国性,即以这道菜为窗口表征出英国性所包含的三个方面:创造性、独立性和社交性,来阐明英国人所具备的特性。英国性是指作为英国人所具有的状态或品质,被用于凝聚和区分英国人并形成其统一性和身份认同的基础。从文化的角度来讲,它可以解释英国文化的表现形式,包括一系列习惯、行为或符号,并体现在英国的方
情感作为人类经验的重要组成部分,是人体经验中最中心、最普遍的方面之一。不论来自哪个民族,说什么语言,大家都有情感。由于认知可以影响情感,也可以被情感影响,因此对人类情感的研究一直是认知语言学研究的重要课题。认知语义学认为,用来谈论情感的语词可以成为探索情感概念结构和内容的一个重要工具(K?vecses,1990)。当代隐喻认知理论认为隐喻在情感的概念化过程中起着重要的作用(Lakoff&Johns
主谓一致作为英语学习中基本且重要的语法结构,是指主语和谓语在英语句子中的人称和数字方面必须保持一致。关于如何教学这一语法点,国内外学者基于Quirk和Leech(1985)提出的语法一致、概念一致和就近一致,即“主谓一致三原则”进行了大量研究。但是,主谓一致的变化复杂多样,在实际教学中会发现很多不符合三原则的实例,导致学生混乱、记忆困难。基于这些问题,本文尝试从认知语言学视角基于事件域认知模型和突
任务型教学自20世纪80年代以来成为备受欢迎的教学法,任务作为此教学法中的关键元素逐渐受到二语习得研究领域的关注。任务复杂度是任务中的一个重要因素,学者对此进行了广泛地讨论和研究。关于任务复杂度,主要有两个理论基础最具影响力:一是Robinson的认知假说;二是Skehan和Foster的有限注意力模型。两个理论框架对于任务复杂度的影响有不同的预测。Robinson认为个人差异例如认知风格、动机等
“走”在汉语中使用频率颇高且具有较多引申义和较强的语义支配能力,而非常规结构“走+N/NP”以其特殊的语义和句法特征在近年来引起了学术界广泛关注与探讨。汉英词典作为中国英语学习者的重要工具,能满足他们在阅读、写作和翻译等过程中的解码需求。本文旨在针对汉英词典中非常规结构“走+N/NP”的译义问题,优化并构建其新型译义模式。本文采用定量与定性分析相结合的研究方法,选取三本汉英词典,包括《新世纪汉英大
移动技术的发展使得移动学习成为新兴的学习方法,学习者的学习时间和地点不再受到限制,学习者的个性化要求也更能得到满足。互动是教学中至关重要的环节,有效的互动能提高学生学习的积极性,从而优化学习效果。翻转课堂更是对互动有着特别的依赖,是将课堂主体回归到学生的最好体现。本研究希望能分析出移动学习平台下翻转课堂中的互动特点并且探讨学生的口语能力是否在该互动教学模式中提升。本研究采用定量和定性结合的研究方法