Give and Take:Why Helping Others Drives Our Success(节选)翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaokexiaoai1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来大批的励志类书籍进入中国市场,励志类书籍的翻译也迈入了一个新时代,其翻译的重要性也日益凸显。本文是一篇励志类的文章,作者通过介绍书中的例子,剖析了文中人物形象的行为和心理发展,意在给读者心灵上的指导。作者引用纽马克的文本翻译类型学作为理论指导,解决了句子方面遇到的长句与难句,结合信息型文本和呼唤型文本,总结出交际翻译和语义翻译使得修辞和长词的翻译更容易符合汉语的表达习惯。所以在这类文本翻译中,要结合其文本特点,句子短小精悍,大量修饰词和习语,还要结合原句中的信息,和英汉的语言习惯来进行翻译,实现其语篇功能。无论是交际翻译还是语义翻译,两者之间并没有明显的界限。在一个句子或是一段话中,总是穿插着这两种的翻译类型。一个句子在表达功能传递信息时,细微之间也会有感染功能的存在。这就给译者带来了很大的烦恼。所以,在翻译时,译者会注重句子或词语其大部分意义的贴合程度,尽量达到信息功能下的语义翻译;感染功能下的交际翻译,最终还要贴近原文,既要准确表达作者信息,又要考虑读者的感受。文章选自亚当·格兰特的Give and Take。本翻译报告主要分成四部分:背景介绍,主要介绍了作者以及翻译此书的意义;翻译项目文本分析,介绍了文本特点;案例分析,通过纽马克的翻译类型学来指导翻译实践;翻译总结,在翻译过程中出现的问题以及以后在翻译此类文本时应该注意的问题。
其他文献
语言与文化的联系是如今人文语言学科研究的重要课题。语言作为一种社会现象,随着社会发展而发展,同时它作为社会成员交流的工具而存在,与该社会该民族的生活、传统、文化等
经络导引仪治疗神经官能症35例疗效观察朱元根,起吉会,叶燕燕,贲卉(中国中医研究院针灸研究所,100700)经络导引仪是根据中医的经络学说、气功导引理论和生物反馈疗法的原理而设计的以临床治
目的了解维生素E吸收与代谢机制方面的研究进展.方法以大量有代表性的文献进行分析、归纳,阐述维生素E生理活性与结构关系、吸收与分解代谢机制方面的研究.结果维生素E类似物
在悠久的西方文化传统中,修辞学一直同语法学、逻辑学并称为三大学科。隐喻作为修辞学中的一个重要部分,早在古希腊时期就被著名学者亚里士多德视为"名称的替换"。他认为隐喻
改革开放三十多年以来,我国的高等教育经历了一系列的教育改革。随着教育改革的不断深入,教育理论研究者逐渐将目光从关注教师外在教学行为转向教师思维与认知过程中内隐的判
绿色钢结构相比于其他类型结构,其本身材质性能上就有较大的优势,例如环保性强、韧性高等,所以在绿色概念之下,钢结构得到了广泛的应用,但绿色钢结构还存在许多缺点,例如耐火
风格一直是翻译领域研究探讨的热点,学界对风格有着多且杂的定义。小说翻译是否传递出原作的风格决定了小说作品翻译的成败。那么,小说翻译应以怎样的形式才能传达原作的风格
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
作文一直是我们初中语文课堂教学的重难点内容,但是针对目前的初中语文课堂教学实际,我们可以看出:很多语文教师并没有采用行之有效的方法对其进行教学,学生的作文能力也没有
易表是一个非常经典的数据管理软件,介于电子表格和数据库软件之间,易表有类似电子表格的界面,同时又有很多数据库软件特有的功能和灵活性,它能将复杂的操作简单化,让普通用