英语日常用语中隐喻的汉译

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongxinghai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前我国学者对于隐喻的汉译研究主要局限于诗歌、戏剧、小说等文学作品中,对英语日常用语中隐喻的汉译,却很少有较系统的研究。而对英语日常用语中隐喻的正确理解和适当表达是决定跨文化交际成功与否的关键之一。为弥补这一缺憾,作者在本文中介绍了英语日常用语中隐喻存在的普遍性,从认知语言学这一角度阐明其可译性,并介绍了英语日常用语中隐喻汉译的基本方法,即:直译、意译、转译、直译和意译相结合等。作者重点论述在英语日常用语隐喻的汉译过程中,译者必须遵循一定的翻译原则(即译文的传意性和可接受性)和翻译标准(即忠实、通顺),并选择适当的翻译方法来正确传达英语日常用语中隐喻的喻义。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
余××,男,31岁,演员,住院号再34930. 患者在五、六年前曾因劳累感头胀痛以后每遇劳累或情怀不畅时即头痛、恶心、呕吐,发时5~10小时不等,甚则失寐。发时服止痛片症状
期刊
分析总结15例十二指肠乳头癌的CT、MRI表现,结果显示其下述特征:十二指肠乳头癌肿与十二指肠壁形成"靶征"或"钻戒征";环形强化的胆总管/胰管末端肿块;癌肿累及乳头周围肠壁可使肠壁增厚。MRI冠状位和多平面重建(MPR)有助于这些特征的显示,使早期诊断十二指肠乳头癌成为可能。
语言作为一种交际工具,是和人类社会一同产生,并随着人类社会的发展而丰富起来的,它与人和社会的需求密切相关,具有很强的社会性。因此,它并非如传统语言学所主张的那样不偏不倚地
了月3日,台达垂直多关节机器人DRV90L系列在“金手指奖·2018中国国际机器人年度评选”中荣获创新产品奖月3日,从“2018中国国际机器人产业发展高峰论坛暨金手指奖·20
8月31日,在2018第四届中国(泰山)国际矿业装备与技术展览会暨高层论坛上,新风光公司研发制造的高压动态无功补偿装置荣获“山东省煤机装备制造业十大科技成果奖”。
<正>美国图论学者哈拉里说:"千言万语不及一张图。"黑格尔也说:"音乐是流动的建筑,建筑是凝固的音乐。"图形谱是凝固的音乐,使音乐变抽象为具体,化无形为有形,让不确定性为指
胆管癌是起源于胆道系统的恶性肿瘤,主要包括肝外胆管癌和肝门部Ⅰ、Ⅱ型胆管癌。因其局部解剖复杂、起病隐匿、早期诊断率低,确诊时大多已进展至中晚期而失去根治性切除的机会
对于喜欢收听、收看外台英语新闻及从事广播新闻英语写作的人们来说,熟悉广播新闻的词汇特点颇为重要。本文基于广播新闻英语(BENR)、书面新闻英语(WENR)、科技英语(T4)、海事