摆脱旧秩序,寻求新生活——析系列小说主人公米兰达的成长

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:houtou27
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
凯瑟琳·安·波特(1890-1980),二十世纪美国南方著名的小说家之一,她以认真、严谨的创作态度,敏锐、细腻的观察,简练、犀利的笔法,写出了为数不多,但篇篇风格独特、寓意深远的作品,从而使她在美国文学界赢得了极高的声誉。“米兰达系列小说”描写了年轻女性米兰达在二十世纪初期的成长经历。本文从南方社会生活的背景为切入点,分析米兰达在新旧社会的冲突中,如何从历史和现实中寻找到人生的价值,从一个单纯、幼稚的小女孩成长为一个自立、自强的年轻女性的过程。 论文由导言,经历旧秩序,质疑旧秩序,走向新生活和结论五部分构成。导言部分简要介绍了作者,作品以及本论文的中心论点:在社会背景下考察米兰达成长的意义。第一章详细讨论了南北战争前后南方的社会状况,南方人的思想意识以及这种意识在二十世纪初期对年幼的米兰达的影响。第二章着重讨论了米兰达在成长过程中逐渐对她的生活氛围产生了怀疑,她不再相信那个被美化了的南方社会的“辉煌”过去,不再相信祖母就是她生活的中心,通过不断改变的理想来扩展她对外部世界的认识,从而确定了她要寻求真实的生活的决心。第三章详细论述了米兰达在新生活中遇到的种种挫折,在战胜一个个困难的过程中,她成长为具有反叛精神的独立自主的职业女性。最后得出结论,米兰达的故事反映了在南北战争和一次世界大战背景下成长起来的新一代南方女性自我意识的觉醒和自我实现的艰辛。在一个人的成长过程中,生活背景作用于其性格的形成,却不能完全左右人的成长。
其他文献
随着翻译研究的不断深化与完善,翻译理论家开始认识到传统的翻译理论所暴露出来的局限性。 20世纪90年代,翻译研究学派提出了翻译的文化转向,研究者把社会文化中的各种因素纳
作为人类交流尤其是跨语言、跨文化交流的重要组成部分,翻译活动在人类历史上由来己久。但是,千百年来,人们对于什么是好的翻译依然莫衷一是,对翻译标准的讨论也基本上围绕原文展