【摘 要】
:
《红楼梦》马来文译本自2007年启动之后,耗费十年功夫,己在2017年隆重出版。全世界约有两亿五千万使用者的马来文成为全球第十个拥有《红楼梦》全译本的语种。在实际的翻译与
【机 构】
:
马来西亚拉曼大学中华研究院; 马来亚大学中文系;
论文部分内容阅读
《红楼梦》马来文译本自2007年启动之后,耗费十年功夫,己在2017年隆重出版。全世界约有两亿五千万使用者的马来文成为全球第十个拥有《红楼梦》全译本的语种。在实际的翻译与修订的过程中,发现与解决了一些具体的翻译问题,其中一项正是代词的翻译。汉语的第一人称代词,不管是单数与复数,基本上比较定型,变化不大。但是在马来语中,第一人称单数的"我"与复数的"我们",则有不同的代词作为选择,必须根据礼貌原则、说话人与听话人关系的亲疏、包不包括听话人、正式或非正式场合等关涉文本语境与语用方式来加于决定。鉴于第一人称代词在谈话中经常作为主语出现,因此对它们的准确与恰当的翻译至关紧要,以协助马来语的受众从他们的语言特征与习性中正确的理解文本。
其他文献
高光谱影像通常具有几百个波段,含有丰富的光谱、空间和辐射信息。然而由于地物分布的复杂性和传感器空间分辨率的有限性,混合像元普遍存在于高光谱影像中,是高光谱影像定量
本文内容为火电厂选择性催化还原法脱硝系统的建模和仿真。脱硝系统是火电厂省煤器出口烟气部分的主要辅助系统之一,是保证电厂烟气中氮氧化物合理排放的有效措施。能建立可
中国工程建设标准化协会近期发布《协会标准2016年复审和清理结果》公告(建标协字[2016]107号)。公告指出,根据《关于开展工程建设协会标准复审及清理工作的通知》(建标协函[
我们谈论德治 ,应当注意它的主体、对象、内容、方式以及限度等方面的意涵。在民主社会 ,“德治”首先意味着对于行使公共权力的政府官员的道德教育 ,其次意味着政府经公民授
介绍了减粘裂化工艺发展的一般过程。最早的减粘裂化工艺为下流式反应塔减粘裂化 ,60年代上流式反应塔减粘裂化的开发推动了减粘裂化工艺的发展。临氢减粘及供氢减粘裂化工艺
新时代是奋斗的时代。2018年恰逢中国改革开放四十周年,中国动画伴随国家民族的发展走过了一个由小到大的历程,迎来一个由大向强的新征程。站在新起点上,如何推动国产动画持续繁
《红楼梦》体大虑周、文备众体。仅就诗词来说,其中包括作者原创诗词、引用前人诗词、作者托名前人创作诗词三种情况。现有的《红楼梦》诗词翻译研究数量颇丰,却鲜有专门探讨
对不同文体不同题目,中学生会出现适应差异;作者的不同经历、性格、兴趣甚至写作时的心境,也会直接影响写作过程。因此,中学生的写作能力多呈现为不稳定性。加之作文水平的测
污水处理厂排放污水是造成抗生素对水体污染的一个重要原因。$$ 最近,来自于华东理工大学、同济大学和清华大学,发表在《科学通报》上的一篇文章显示,中国地表水中含有68种抗
采用正交试验法优选制备大葱提取物较佳的工艺条件,以浸膏和黄酮总含量为考查指标,对影响醇提水沉的乙醇体积分数、料液比、回流时间3个因素进行研究,并选用最优提取方案制备大