郝玉青《射雕英雄传》译本译介模式研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dingbinqi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
武侠小说以“中国功夫”和“侠义精神”贯穿始终,这些元素是否存在可译性是学界一直争论的话题,西方读者能否理解和接受不仅是如何“翻译”的问题,更是如何“推介传播”的问题。瑞典译者郝玉青将《射雕英雄传》成功译介至西方国家,其译介模式值得借鉴和学习,但其对于武侠元素的传递仍有可待商榷之处。本文对其译介模式,即译介主体、内容、途径、受众、效果进行简要分析,考查其译介得失,为今后武侠小说的译介提供借鉴。
其他文献
通察陶诗鸟意象之实质,有以下几个基本特征:一、鸟意象表现了作者对自由的追求和对政治的厌倦;二、体现了作者对自然真朴含义的领悟;三、是作者一生由宦而隐的象征。
课堂教学不只是简单的预设操作,而更应是课程创新与开发的过程,是师生互动、共同发展的过程。课堂如果没有现场生成,就如一道没有加调料的菜,食之无味,所以课堂因生成而精彩。但“生成”的课堂又考验着教师的智慧,面对“生成”,我们或喜悦、或困惑、或无奈。经验丰富的老师能抓住“课堂生成”,及时调整教学方案,让个别同学的创造变为全体同学的创造,使星星之火得以燎原,课堂因此折射出异样的精彩。我们不具备高超的课堂驾
《公民道德建设实施纲要》的颁布是深入贯彻江泽民同志提出的"双治"方针的重大举措.全面贯彻《公民道德建设实施纲要》,必须坚持德治的基本原则,坚持正面教育的原则,坚持情理
笔者认为语文教师要明确阅读教学两大任务:指向作品的奥妙和指向写作至关重要。而写作能力又是语文能力最高级别的能力,是语文素养的综合体现。结合现状,笔者认为教师应把握教材的核心,让阅读教学指向儿童的言语生命。  一、从核心字词入手  苏教版语文第十册第五单元由《爱如茉莉》《月光启蒙》《我和祖父的园子》《谈礼貌》四篇课文组成。这几篇文章围绕着“爱”的主题,研读几篇课文,每篇课后练习都涉及对重点词语的感悟