论文部分内容阅读
《泰坦尼克号》是美国20世纪福克斯公司于1997年拍摄的一部史诗浪漫的灾难电影,由好莱坞著名影星莱昂纳多·迪卡普里奥和凯特·温斯莱特领衔主演。该片是1997年至2010年间票房最高的电影,并获得第70届奥斯卡金像奖最佳影片奖。《泰坦尼克号》在2012年4月4日以3D版形式重新发布,以此纪念泰坦尼克号沉船事件100周年。
In 1996, treasure hunter Brock Lovett and his team are searching the wreck[1] of RMS Titanic for an invaluable diamond necklace, the Heart of the Ocean. They recover a steel safe containing a drawing of a young woman wearing only the necklace. The drawing is dated April 14, 1912, the day Titanic struck the iceberg. Later Rose Dawson Calvert visits Lovett and claims to be the person in the drawing, telling him her experiences aboard Titanic.
1996年,宝藏猎人布洛克·洛维特与他的团队在失事的泰坦尼克号的残骸中,寻找一条价值连城的钻石项链“海洋之心”。他们发现了一个保险箱,里面放着一幅全身仅戴着这条项链的年轻女人的人体素描。画上写着的作画日期为1912年4月14日,这正是泰坦尼克号撞上冰山的日期。后来罗斯道森·卡维特拜访了洛维特,声称自己正是画中的女子,并向他讲述了她在泰坦尼克号上的经历。
In 1912, at the harbor of Southampton, a 17-year-old first-class passenger Rose, her fiancé Cal Hockley and her mother Ruth board Titanic. Distraught[2] over the engagement[3], Rose considers committing suicide by jumping from the stern. Jack Dawson, a poor artist, convinces[4] her not to.
1912年在英国的南安普敦港口,17岁的头等舱乘客罗斯与她当时的未婚夫卡尔·霍克利,还有罗斯的母亲露丝一起登上了泰坦尼克号。罗斯对订婚一事悲痛欲绝,于是到船尾想跳海自杀,幸被穷画家杰克说服并阻止。
Because of Cal and Ruth’s disapproval, Rose rebuffs Jack to meet him again, but later realizes she has fallen in love with Jack. After the date on the stern at sunset, Rose takes Jack to her stateroom and displays[5] Cal’s engagement present: the Heart of the Ocean. Then she asks Jack to draw a sketch of her, serving as the witness of their love. The pair later notices that their ship is getting close to an iceberg and overhear the ship’s officers and designer discussing its seriousness.
由于卡尔和自己母亲的反对,罗斯断然拒绝了与杰克再次见面,但后来却发现自己已经爱上了杰克。在傍晚船尾的约会后,罗斯把杰克带到她的船舱,让杰克看看卡尔送她的订婚礼物——那条钻石项链“海洋之心”。之后她要求杰克为自己画一幅人体素描,作为他们爱情的见证。后来他们注意到船正在向一座冰山靠近,并无意中听到船员与设计师谈论这件事的严重性。
When the ship hits the iceberg and begins to sink, Rose gives up getting on the lifeboats with other women and children, wanting to stay with Jack who is still on board. All lifeboats have departed[6] and passengers are falling to their deaths as the stern rises from the water. As the
stern sinks into the ocean, Jack finds a floating plank which can only carry one person. Jack helps Rose to get onto the a plank without a second thought and stays in the cold sea holding the edge of the plank. Jack makes Rose promise to him that she will die an old woman, warm in her bed. In the end, He dies from hypothermia in the sea but Rose is saved. 当船撞上冰山并逐渐下沉时,罗斯放弃了和其他妇女儿童一起登上救生艇的机会,而只想陪着留在船上的杰克。所有的救生艇都走了,由于船尾倾斜至上方,很多乘客从高处跌下摔死。随着船尾也渐渐下沉至海平面,杰克发现了一扇漂浮在海上的门板,但是门板上只能够承担一人的重量,杰克毫不犹豫地把罗斯扶上门板,而他自己只能抓着门板的边缘,留在冰冷的海水中。杰克让罗斯承诺要好好活下去,要在温暖的床铺上寿终正寝。最后杰克在海水中由于体温过低而死去,而留在门板上的罗斯获救了。
Hearing Rose’s story, Lovett gives up the plan of looking for the necklace. Actually the necklace is not left in the wreck of Titanic but still kept by Rose. That night Rose comes to the place of Titanic’s wreck and drops the necklace, which she has kept for many years, into the sea. The necklace will bring Rose’s love to Jack and company[7] him forever.
听完罗斯的故事,洛维特放弃了寻找钻石的计划。实际上项链并不在泰坦尼克号的遗骸里,而是一直被罗斯保存着。当晚罗斯来到泰坦尼克号失事的地方,把拥有了多年的项链扔进了大海。这条项链将带着罗斯的爱沉往大海,永远与杰克作伴。
Love has always been hard to explain only by words. But on that ship—Titanic, the greatness of love is interpreted[8] incisively and vividly[9]. When disaster comes, not only the touching love between lovers but also profound affection between family members is totally expressed by the passengers. Most of them died in the accident but love is eternal in all ages.
爱,一直以来都是个难以用言语解释的词。然而在那艘船上,在泰坦尼克号上,爱的伟大被诠释得淋漓尽致。当灾难来临时,船上的乘客们展现出的不仅是动人的爱情,还有伟大的亲情。虽然他们中的大部分在这场事故中遇难,但是在任何年代,爱,都是永恒。
[1] wreck n. 失事
[2] distraught adj. 发狂的;心烦意乱的
[3] engagement n. 婚约
[4] convince v. 说服
[5] display v. 显示
[6] depart v. 离开;出发
[7] company v. 陪伴
[8] interpret v. 解释
[9] vividly adv. 生动地
In 1996, treasure hunter Brock Lovett and his team are searching the wreck[1] of RMS Titanic for an invaluable diamond necklace, the Heart of the Ocean. They recover a steel safe containing a drawing of a young woman wearing only the necklace. The drawing is dated April 14, 1912, the day Titanic struck the iceberg. Later Rose Dawson Calvert visits Lovett and claims to be the person in the drawing, telling him her experiences aboard Titanic.
1996年,宝藏猎人布洛克·洛维特与他的团队在失事的泰坦尼克号的残骸中,寻找一条价值连城的钻石项链“海洋之心”。他们发现了一个保险箱,里面放着一幅全身仅戴着这条项链的年轻女人的人体素描。画上写着的作画日期为1912年4月14日,这正是泰坦尼克号撞上冰山的日期。后来罗斯道森·卡维特拜访了洛维特,声称自己正是画中的女子,并向他讲述了她在泰坦尼克号上的经历。
In 1912, at the harbor of Southampton, a 17-year-old first-class passenger Rose, her fiancé Cal Hockley and her mother Ruth board Titanic. Distraught[2] over the engagement[3], Rose considers committing suicide by jumping from the stern. Jack Dawson, a poor artist, convinces[4] her not to.
1912年在英国的南安普敦港口,17岁的头等舱乘客罗斯与她当时的未婚夫卡尔·霍克利,还有罗斯的母亲露丝一起登上了泰坦尼克号。罗斯对订婚一事悲痛欲绝,于是到船尾想跳海自杀,幸被穷画家杰克说服并阻止。
Because of Cal and Ruth’s disapproval, Rose rebuffs Jack to meet him again, but later realizes she has fallen in love with Jack. After the date on the stern at sunset, Rose takes Jack to her stateroom and displays[5] Cal’s engagement present: the Heart of the Ocean. Then she asks Jack to draw a sketch of her, serving as the witness of their love. The pair later notices that their ship is getting close to an iceberg and overhear the ship’s officers and designer discussing its seriousness.
由于卡尔和自己母亲的反对,罗斯断然拒绝了与杰克再次见面,但后来却发现自己已经爱上了杰克。在傍晚船尾的约会后,罗斯把杰克带到她的船舱,让杰克看看卡尔送她的订婚礼物——那条钻石项链“海洋之心”。之后她要求杰克为自己画一幅人体素描,作为他们爱情的见证。后来他们注意到船正在向一座冰山靠近,并无意中听到船员与设计师谈论这件事的严重性。
When the ship hits the iceberg and begins to sink, Rose gives up getting on the lifeboats with other women and children, wanting to stay with Jack who is still on board. All lifeboats have departed[6] and passengers are falling to their deaths as the stern rises from the water. As the
stern sinks into the ocean, Jack finds a floating plank which can only carry one person. Jack helps Rose to get onto the a plank without a second thought and stays in the cold sea holding the edge of the plank. Jack makes Rose promise to him that she will die an old woman, warm in her bed. In the end, He dies from hypothermia in the sea but Rose is saved. 当船撞上冰山并逐渐下沉时,罗斯放弃了和其他妇女儿童一起登上救生艇的机会,而只想陪着留在船上的杰克。所有的救生艇都走了,由于船尾倾斜至上方,很多乘客从高处跌下摔死。随着船尾也渐渐下沉至海平面,杰克发现了一扇漂浮在海上的门板,但是门板上只能够承担一人的重量,杰克毫不犹豫地把罗斯扶上门板,而他自己只能抓着门板的边缘,留在冰冷的海水中。杰克让罗斯承诺要好好活下去,要在温暖的床铺上寿终正寝。最后杰克在海水中由于体温过低而死去,而留在门板上的罗斯获救了。
Hearing Rose’s story, Lovett gives up the plan of looking for the necklace. Actually the necklace is not left in the wreck of Titanic but still kept by Rose. That night Rose comes to the place of Titanic’s wreck and drops the necklace, which she has kept for many years, into the sea. The necklace will bring Rose’s love to Jack and company[7] him forever.
听完罗斯的故事,洛维特放弃了寻找钻石的计划。实际上项链并不在泰坦尼克号的遗骸里,而是一直被罗斯保存着。当晚罗斯来到泰坦尼克号失事的地方,把拥有了多年的项链扔进了大海。这条项链将带着罗斯的爱沉往大海,永远与杰克作伴。
Love has always been hard to explain only by words. But on that ship—Titanic, the greatness of love is interpreted[8] incisively and vividly[9]. When disaster comes, not only the touching love between lovers but also profound affection between family members is totally expressed by the passengers. Most of them died in the accident but love is eternal in all ages.
爱,一直以来都是个难以用言语解释的词。然而在那艘船上,在泰坦尼克号上,爱的伟大被诠释得淋漓尽致。当灾难来临时,船上的乘客们展现出的不仅是动人的爱情,还有伟大的亲情。虽然他们中的大部分在这场事故中遇难,但是在任何年代,爱,都是永恒。
[1] wreck n. 失事
[2] distraught adj. 发狂的;心烦意乱的
[3] engagement n. 婚约
[4] convince v. 说服
[5] display v. 显示
[6] depart v. 离开;出发
[7] company v. 陪伴
[8] interpret v. 解释
[9] vividly adv. 生动地