论文部分内容阅读
摘 要: 掌握准确的语法、词汇、发音等是人们畅通交流的必要条件,但不是唯一条件,如果没有意识到语言中暗含的文化色彩,就可能造成理解偏差。英语教师除了教授语言技能外,更应把跨文化意识的培养融入语言教学中。作者主要结合自身的教学实践,阐述中学英语教学中教师可以通过哪些途径来培养学生的跨文化意识。
关键词: 文化渗透 文化差异 辅助资源 延伸文化教学
2005年11月4日,国际知名语言学家,美国加州伯克利大学的Claire Kramsch教授在亚洲英语教师协会第三届年会上的一席发言引起了来自世界各国英语教育界人士的关注。当谈到如何用英语实现有效交流时,Claire Kramsch教授表示,掌握准确的语法、词汇、发音等是人们交流畅通的必要条件,但不是唯一条件,如果没有意识到语言中暗含的文化色彩,就可能造成理解偏差。文化包含一个国家的思维方式、历史背景、世界观等,而这些无不在语言中有所体现。①由此可见,英语教师除了教授语言技能外,更应把跨文化意识的培养融入语言教学中。笔者将结合自己的教学实践,谈谈中学英语教学中教师可以通过哪些途径培养学生的跨文化意识。
一、有意识地挖掘教材中丰富的文化背景
仔细研究高中英语新标准实验教材,我们不难发现:文化渗透已经是教材的一个鲜明特点。问题关键在于英语教师能否充分利用发挥语言材料的作用,将对学生跨文化意识的培养渗透到语言教学的各个环节中。例如,在教授Unit2Book1 English Around the World时,英国英语和美国英语的不同之处有时会让学生感到迷惑,教师若能通过两国文化差异的比较,分析这些不同之处的原因,然后介绍一些典型的区别,学生必定会更加感兴趣,学习效果更好。当学习Standard English and Dialects这篇文章时,可以很自然地引导学生讨论汉语的不同语系和方言及由于方言差异而引起的笑话和趣闻。又如,在Unit5,Book1 Nelson Mandela—a modern hero这一单元的教学中,可以介绍其他英雄人物:Gandhi,Martin Luther King,Abraham Lincoln等并布置学生到图书馆或网络上查找自己心目中英雄人物的相关资料,授完新课后,不妨专门安排一节口语课,让学生充分展示英雄的事迹。教到Unit1,Book2 Cultural relics时,要借助这一话题,介绍各地的一些文化遗产。总之,文化尽在书中,只要我们用心挖掘,英语课堂就将随之变得更加丰富多彩,更加魅力无穷。
二、比较中西方文化体现在语言表达上的差异
由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。在教学过程中,有时候必须指出中西文化在语言表达上的差异,从文化、语言等角度分析地道的英语表达方式。如中国人与上岁数的人寒暄时常会说:“您老这么大岁数,身体还这么硬朗。”这是一句带有恭维意思的话,老人听了一定很高兴。如果你对一个英美老人说:“You are at such an old age but you are still in good health!”他们会理解为:“I am so old that I should not be in good health.”或者“It’s abnormal that for people of my age to be still in good health.”这种感觉简直像中国老人听到有人骂他“老不死”一样。又如中国人打招呼时常说:“你等人呢?”或“你上哪去呢?”如果把这些话照搬到英语中去,对方就会认为说话人是干涉他的隐私,他的反应很可能是:“Mind your own business!”“That’s none of your business!”“I’m going to see my girlfriend,so what?”再如如果你送别英美客人时说:“Please walk slowly!”他们就一定觉得不可思议,“I have so many things to do at home,why should I walk slowly?”类似的例子举不胜举,我们一定要让学生学习英美人的地道表达方式,才不会在与外国朋友交流时造成不必要的误会。
三、充分利用多媒体,丰富文化背景资源
经典的英文原版电影、英文歌曲、演讲VCD、网络,等等,都应成为教学的辅助资源,都应成为文化信息的载体,让学生们领略英美国家的文化内涵。一部精彩的Gone with the Wind让学生们真真切切地看到美国内战时期南北的差异;一曲苏格兰民歌Auld Lang Syne使学生们体会到什么是真正的友谊;读Harry Porter学生们了解到的是英国的校园文化;听Martin Luther King的演讲,学生们感受到的是美国黑人为争取他们的自由权所做出的不懈努力。记得有一次,讨论到“梦想”这一话题时,笔者与学生们分享了两首英文诗:
Dreams
-By Langston Hughes(an American poet,1902-1967)
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow
Hope is the thing with feathers
-By Emily Dickinson(an American poet,1830-1886) Hope is the thing with feathers
That perches in the soul.
And sings the tune without the words
And never stops at all.
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I’ve heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet,never in extremity,
It asked a crumb of me.
学生们很感兴趣,课后纷纷根据自己的梦想写了小诗来给老师看。可见,我们若充分利用这些辅助资源,就能激发学生对英语学习更大的兴趣。
四、组织丰富的第二课堂活动,延伸文化教学
文化的学习不应只限于课内,课堂外的文化教学也是一个很好的延伸和补充,它能为学生们提供一个从量变到质变的过程。具体可以借助以下途径:
1.指导学生阅读有代表性的英美文学作品,如《百万英镑》、《双城记》、《项链》、《雾都孤儿》等。经典的文学作品往往是传统文化的沉淀,学生们正是在阅读的过程中感受着、吸收着文化的精华。
2.帮助指导学生搜集并阅读有关英美国家政治、经济、社会、科技、艺术、习俗、历史、地理等方方面面的材料。通过大量的阅读,学生们自然地不知不觉地增强了文化意识。
3.组织课外实践活动。(1)创办英语俱乐部。可以在班级内,甚至是全校范围创办以文化为主题的英语角,或定期开展一些融知识性和趣味性于一体的竞赛及游戏活动等。(2)制作手抄报。围绕某个主题,鼓励学生精心制作英语手抄报并开展评比展示活动,是培养学生获取整合信息的能力及扩大他们文化视野的好方法。(3)开展研究性学习。这主要是让学生们在自主探究中发现中西文化的差异,结合学生们搜索到的资料可以对教材中相关的话题进行延伸、拓展或讨论。像中西餐桌礼仪对比;中西禁忌语的异同;中西赠送礼物的不同态度;中西节日对比等。例如,借助圣诞节的契机,可以和学生们一起搜索有关圣诞节的歌曲、介绍圣诞节来历的文化背景资料、西方人庆祝的方式等;还可以组织圣诞晚会,让学生们通过相互赠送圣诞贺卡、写圣诞祝词、扮圣诞老人、唱圣诞歌等形式,亲身体验这一西方传统节日,既学习新知识又主动地融入新的环境中。(4)举行戏剧表演活动。戏剧表演在文化教学中有较大的发展空间,深受学生们的喜欢。我们可以用课本剧本作为依托,鼓励学生们大胆想象,对原剧本进行加工再创造并积极参与表演。如,The Necklace,The Gift,The Merchant of Venice等,都是一些很好的原材料,学生们在诠释剧情的过程中,创新能力也得到提升。
总之,语言是文化的载体,学习英语的过程可以说就是不断加深对英美文化了解的过程。只有通过各种各样的途径,把培养学生的跨文化意识渗透到教学实践中去,才能使学生在拓宽视野的同时学到更为地道的英语。
注释:
①21st Century.英语教学周刊,2005年第18期首版关于亚洲.
关键词: 文化渗透 文化差异 辅助资源 延伸文化教学
2005年11月4日,国际知名语言学家,美国加州伯克利大学的Claire Kramsch教授在亚洲英语教师协会第三届年会上的一席发言引起了来自世界各国英语教育界人士的关注。当谈到如何用英语实现有效交流时,Claire Kramsch教授表示,掌握准确的语法、词汇、发音等是人们交流畅通的必要条件,但不是唯一条件,如果没有意识到语言中暗含的文化色彩,就可能造成理解偏差。文化包含一个国家的思维方式、历史背景、世界观等,而这些无不在语言中有所体现。①由此可见,英语教师除了教授语言技能外,更应把跨文化意识的培养融入语言教学中。笔者将结合自己的教学实践,谈谈中学英语教学中教师可以通过哪些途径培养学生的跨文化意识。
一、有意识地挖掘教材中丰富的文化背景
仔细研究高中英语新标准实验教材,我们不难发现:文化渗透已经是教材的一个鲜明特点。问题关键在于英语教师能否充分利用发挥语言材料的作用,将对学生跨文化意识的培养渗透到语言教学的各个环节中。例如,在教授Unit2Book1 English Around the World时,英国英语和美国英语的不同之处有时会让学生感到迷惑,教师若能通过两国文化差异的比较,分析这些不同之处的原因,然后介绍一些典型的区别,学生必定会更加感兴趣,学习效果更好。当学习Standard English and Dialects这篇文章时,可以很自然地引导学生讨论汉语的不同语系和方言及由于方言差异而引起的笑话和趣闻。又如,在Unit5,Book1 Nelson Mandela—a modern hero这一单元的教学中,可以介绍其他英雄人物:Gandhi,Martin Luther King,Abraham Lincoln等并布置学生到图书馆或网络上查找自己心目中英雄人物的相关资料,授完新课后,不妨专门安排一节口语课,让学生充分展示英雄的事迹。教到Unit1,Book2 Cultural relics时,要借助这一话题,介绍各地的一些文化遗产。总之,文化尽在书中,只要我们用心挖掘,英语课堂就将随之变得更加丰富多彩,更加魅力无穷。
二、比较中西方文化体现在语言表达上的差异
由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。在教学过程中,有时候必须指出中西文化在语言表达上的差异,从文化、语言等角度分析地道的英语表达方式。如中国人与上岁数的人寒暄时常会说:“您老这么大岁数,身体还这么硬朗。”这是一句带有恭维意思的话,老人听了一定很高兴。如果你对一个英美老人说:“You are at such an old age but you are still in good health!”他们会理解为:“I am so old that I should not be in good health.”或者“It’s abnormal that for people of my age to be still in good health.”这种感觉简直像中国老人听到有人骂他“老不死”一样。又如中国人打招呼时常说:“你等人呢?”或“你上哪去呢?”如果把这些话照搬到英语中去,对方就会认为说话人是干涉他的隐私,他的反应很可能是:“Mind your own business!”“That’s none of your business!”“I’m going to see my girlfriend,so what?”再如如果你送别英美客人时说:“Please walk slowly!”他们就一定觉得不可思议,“I have so many things to do at home,why should I walk slowly?”类似的例子举不胜举,我们一定要让学生学习英美人的地道表达方式,才不会在与外国朋友交流时造成不必要的误会。
三、充分利用多媒体,丰富文化背景资源
经典的英文原版电影、英文歌曲、演讲VCD、网络,等等,都应成为教学的辅助资源,都应成为文化信息的载体,让学生们领略英美国家的文化内涵。一部精彩的Gone with the Wind让学生们真真切切地看到美国内战时期南北的差异;一曲苏格兰民歌Auld Lang Syne使学生们体会到什么是真正的友谊;读Harry Porter学生们了解到的是英国的校园文化;听Martin Luther King的演讲,学生们感受到的是美国黑人为争取他们的自由权所做出的不懈努力。记得有一次,讨论到“梦想”这一话题时,笔者与学生们分享了两首英文诗:
Dreams
-By Langston Hughes(an American poet,1902-1967)
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow
Hope is the thing with feathers
-By Emily Dickinson(an American poet,1830-1886) Hope is the thing with feathers
That perches in the soul.
And sings the tune without the words
And never stops at all.
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I’ve heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet,never in extremity,
It asked a crumb of me.
学生们很感兴趣,课后纷纷根据自己的梦想写了小诗来给老师看。可见,我们若充分利用这些辅助资源,就能激发学生对英语学习更大的兴趣。
四、组织丰富的第二课堂活动,延伸文化教学
文化的学习不应只限于课内,课堂外的文化教学也是一个很好的延伸和补充,它能为学生们提供一个从量变到质变的过程。具体可以借助以下途径:
1.指导学生阅读有代表性的英美文学作品,如《百万英镑》、《双城记》、《项链》、《雾都孤儿》等。经典的文学作品往往是传统文化的沉淀,学生们正是在阅读的过程中感受着、吸收着文化的精华。
2.帮助指导学生搜集并阅读有关英美国家政治、经济、社会、科技、艺术、习俗、历史、地理等方方面面的材料。通过大量的阅读,学生们自然地不知不觉地增强了文化意识。
3.组织课外实践活动。(1)创办英语俱乐部。可以在班级内,甚至是全校范围创办以文化为主题的英语角,或定期开展一些融知识性和趣味性于一体的竞赛及游戏活动等。(2)制作手抄报。围绕某个主题,鼓励学生精心制作英语手抄报并开展评比展示活动,是培养学生获取整合信息的能力及扩大他们文化视野的好方法。(3)开展研究性学习。这主要是让学生们在自主探究中发现中西文化的差异,结合学生们搜索到的资料可以对教材中相关的话题进行延伸、拓展或讨论。像中西餐桌礼仪对比;中西禁忌语的异同;中西赠送礼物的不同态度;中西节日对比等。例如,借助圣诞节的契机,可以和学生们一起搜索有关圣诞节的歌曲、介绍圣诞节来历的文化背景资料、西方人庆祝的方式等;还可以组织圣诞晚会,让学生们通过相互赠送圣诞贺卡、写圣诞祝词、扮圣诞老人、唱圣诞歌等形式,亲身体验这一西方传统节日,既学习新知识又主动地融入新的环境中。(4)举行戏剧表演活动。戏剧表演在文化教学中有较大的发展空间,深受学生们的喜欢。我们可以用课本剧本作为依托,鼓励学生们大胆想象,对原剧本进行加工再创造并积极参与表演。如,The Necklace,The Gift,The Merchant of Venice等,都是一些很好的原材料,学生们在诠释剧情的过程中,创新能力也得到提升。
总之,语言是文化的载体,学习英语的过程可以说就是不断加深对英美文化了解的过程。只有通过各种各样的途径,把培养学生的跨文化意识渗透到教学实践中去,才能使学生在拓宽视野的同时学到更为地道的英语。
注释:
①21st Century.英语教学周刊,2005年第18期首版关于亚洲.