东西方文化差异对商务英语翻译的影响

来源 :文学教育·中旬版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shilinjun2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  内容摘要:随着经济全球化的进行,各个国家之间的交流越来越频繁,国际商务在短时间内迅速发展起来,商务英语就是在这种背景下产生的。商务英语主要应用于国际商务活动中,因此无论是在内容上还是在表现形式上都与一般英语有很大不同。翻译过程中,要求译者能够掌握商务英语特点,将东西方文化差异作为重点考虑因素,这样才能保证译文的准确性。本文主要阐述了影响商务英语的特征及翻译过程中的文化影响因素,分析了东西方文化差异对商务英语翻译的影响,并提出了相关对策。
  关键词:文化差异 商务英语 翻译 影响
  语言的产生与发展与文化息息相关,无论是词汇、俗语还是语法都离不开文化背景,因此在学习一门语言的时候,要重视对文化背景的把握,形成一种文化意识,这样才能更好的掌握并运用这门语言。中西方文化差异很大,这种差异对商务英语翻译产生重要影响,如果不能从文化视角出发,翻译很有可能会有失准确,甚至会造成误会,影响商务活动的顺利进行。因此从东西方文化差异的角度来研究商务英语翻译是非常有必要的。
  一.商务英语的特征
  商务英语属于英语中的一个分支,主要应用于国际贸易商务活动中,具体表现出以下几个特征:首先是具有丰富的文化内涵,没有任何一门语言可以脱离文化背景独立存在,我国与英美国家在文化上存在很大差异,这种差异是影响商务英语翻译的重要因素;其次是礼貌实用特性,一方面,礼貌是促成合作的重要前提,要使对方感受到自己是被尊重的,自己的文化也是被尊重的;另一方面,翻译中要直观表达诉求,保障经济利益;最后是专业性,商务活动中不可避免的会涉及到很多专业性的经济学术语,无论是在词汇上还是在语法上都要求能够准确表达,同时还要便于理解,将双方观点传到到位[1]。
  二.商务英语翻译过程中的文化影响因素
  首先是思维方式因素,语言是思想的体现,东西方人的思维方式存在很大差异。受到传统文化的影响,汉语语言思维具有“螺旋性”的特征,在表达上强调委婉,习惯性将重要的事情放在最后说;而西方国家则表现出“直线型”思维,会根据事情的重要性排序,将最重要的放在最前面说。这种思维差异是影响商务英翻译的重要文化因素;其次是民族心里的差异,各个国家的社会制度不同,宗教信仰也不同,发展历程上存在很大差异,同一个词汇在不同场合可能表现出很大差异,例如“sprite”,在英语中代表妖精或者是精灵,这种含义在中国是邪恶的象征,因此可以将其翻译为“雪碧”,代表清新和玲珑,这样就更容易被人接受。最后是地理环境的差异,中西方地理环境上存在很大差异,例如,英国地处大西洋东侧,大西洋上吹过来的风很暖,因此西风寓意着温暖,英国一个著名汽车商标就是Zephyr,但是在我国西风却代表着凛冽,带给人一种寒冷之意,因此我国汽车中有“东风”品牌,寓意东风送暖,这种差异就是地理因素导致的。
  三.东西方文化差异对商务英语翻译产生的影响
  1.关于颜色的差异
  不同国家对于颜色有不同的认识,所象征的含义也不一样,众所周知,蓝色在英语中象征的忧郁,Blue Bird是著名的汽车商标,如果按照英国人的思维,应该将其译为“忧郁的鸟”,但是实际并非如此。因为该品牌汽车产于北美蓝色鸣鸟,象征的是幸福,直译为蓝鸟或者是忧郁的鸟显然不妥。同样的道理,在我国绿色代表春天、代表希望,但是在西方国家却象征嫉妒,这些都是商务英语翻译中必须要注意的,否则就有可能引起歧义[2]。
  2.关于事物认识方面的差异
  商务英语主要是为国际贸易服务的,其中必然会涉及到产品以及产品名称的翻译,同一个词汇、同一种动物或者植物可能在寓意上存在很大差别,如果不了解西方文化,产品名称原本美好的含义就有可能会被曲解,造成误会,导致贸易失败。例如,紫罗兰在我国是美好事物的象征,代表芳香和魅力,这一品牌的衬衫曾经被译为pansy,殊不知pansy在西方国家是同性恋的代表,常常用来形容那些有脂粉气的男子,这就会对贸易产生很大负面影响;而芳草在我国代表新生和希望,如果通过汉语拼音直译为Fang Cao,一定会使对方感到诧异,因为fang是毒牙的意思,是一个英语单词,去不会理解牙膏怎么会取了这样一个邪恶的名字。再比如,雄鸡是一种吉祥物,雄鸡报晓代表新的一天开始,取希望之意,但是,我国某企业就生产这种品牌的闹钟,国内销量很好。但是国外市场的销售情况却不乐观,因为该品牌被翻译成了Golden Cock,而Cock在英文中是被忌讳的一个词语。了解到这一情况之后,重新翻译该品牌,将雄鸡译为Golden Rooster,情况大有改观[3]。
  3.关于数字方面的差异
  同一个数字在不同国家代表不同含义,商务英语翻译过程中要将数字方面的忌讳作为重点考虑对象。例如,6在我国代表顺利,但是在西方国家6是魔鬼的象征。13在我国没有什么特殊的含义,但是西方国家非常忌讳这个数字,因为耶稣被犹大出卖,而犹大刚好是耶稣的第十三个门徒,因此商务活动交际中,要尽量避开这个数字。7在西方国家是吉祥数字,经典饮料7--up被译为七喜而不是七上,正是取其吉利、喜庆之意,就相当于我国人们对数字8的钟爱一样。商务英语翻译中,要了解这些数字代表的含义,交流过程中避开6、13等数字,以免引起对方反感,引发误会[4]。
  4.关于宗教的差异
  西方国家大多笃信基督教,很多俗语以及典故都与“主”有关,而以我国为代表的东方国家则受佛教影响较深,诸如借花献佛等俗语就起源于佛教。商务英语翻译中,宗教习惯也是重要的考虑因素,如果望文生义,按照自己国家的宗教文化来衡量对方的想法和意图,就无法取得预期效果,甚至会适得其反。雷诺公司的香烟广告就是非常典型的实例,为了一支香烟、我愿走一里路这句广告语在全球都非常有名,但是在该广告在泰国播出以后,却引发了当地人民的强烈反感,虽然广告语将骆驼香烟的寓意准确表达出来,但是广告画面却无法被人们接受:烟民在寺庙前翘着二郎腿,露着脚趾,这在当地人看来是对佛教的亵渎。可见商务英语翻译中不能仅仅从语言寓意本身出发,语境的设置要充分考虑到东西方宗教文化上的差异,否则就有可能导致商务贸易失败[5]。   5.关于表达习惯的差异
  受到传统文化的影响,我国人民都具有一种谦恭意识,写文章时标题都喜欢使用初探、浅论等词语,并不是说文章内容有多么浅显,主要是为了表达谦虚之意。但是,西方人普遍比较自信,他们认为太过谦虚有虚伪的嫌疑,因此在将类似文章翻译为英文时,可以将初探、试论等词语省略,这样往往能够获取更好的效果。在制作商务文书时,为了表示双方的友好合作关系,会写上“本着平等互惠原则”,“经双方友好协商”等语句,但是西方人认为,商务合同一旦签订,就代表双方都认可其中的条款,必须按照规定履行自身义务,因此并不需要使用这些客套语句,在翻译商务合同文书时,可以将这些礼仪性语句省略,使文书内容看起来更加简洁[6]。
  四.如何通过跨文化视角提高商务英语翻译水平
  1.深入了解中西方文化
  由于商务英语是建立在国际贸易基础之上,因此翻译过程中必然会涉及到文化问题,要想避免冲突,将双方想要表达的内容准确的、礼貌的表达出来,避免一些不必要的误会和冲突,要求译者充分了解东西方文化。一方面要准确理解语言的表面含义,将其精准的翻译过来,将含义传达给对方;另一方面要对商务交际语言背后的文化内涵进行探析,大到整篇论述,小到一个词汇,都与文化背景有着紧密联系。中西方文化差异很大,翻译过程中或多或少都会产生一定的文化冲突,这就要求译者在双方文化中间找到一个平衡点,保证文化内涵不被掩盖,做到表层含义与内涵之间的对等。另外翻译过程中还应该重视语境的推测,将词义和语境之间有效联系起来,实现两种语言在文化层面的对接[7]。
  2.明确商务语言的特征
  信、达、雅是语言翻译的基本准则,但是对于商务英语来说,这一准则似乎显得过于笼统。这一因为商务英语涉及的范围非常广,跨度较大,因此在对文本进行翻译时,要参考多元化的标准,就是说要根据商务文体来选择翻译标准。这就都对译者综合能力提出了较高要求,不仅要掌握两门语言及其背后的文化,还要熟悉商务知识,明确不同国家的人在不同商务场合的语言特征以及表达习惯等,并将此作为依据开展翻译工作,提高翻译的灵活性。例如,在翻译法律文体时要遵循严谨原则,逐款翻译,不能有遗漏;在翻译广告时,做到内涵上的统一,要进行富有感染力的表达[8]。
  3.掌握翻译技巧
  商务英语的价值不仅仅是将信息准确传达给双方,同时要对商务活动有积极的促进作用。因此,要求译者掌握商务英语翻译技巧,将东西方文化综合起来,提高翻译的灵活性,促进商务活动顺利开展。例如,在翻译Goldlion时,结合其英文本身语义和中国文化的特征,将其翻译为“金利来”。除此之外,商务英语翻译过程中还可以使用一些引申含义,也可以适当使用一些修辞手法,在将原意表达清楚的基础上提高翻译的艺术性,促进商务活动顺利进行[9]。
  语言的运用离不开文化背景,商务英语也是如此。商务活动的开展建立在语言翻译基础上,要想将信息准确的传达给双方,要求译者充分了解东西方文化差异,包括颜色、事物认识、数字、宗教以及表达习惯等。明确商务语言的特征,能够在双方文化中间找到一个平衡点,提高商务英语翻译的灵活性,保证商务活动顺利开展,促成合作。
  参考文献
  [1]吴思锋.文化场域差异维度下商务英语翻译的影响因素及对策[J].海外英语,2014,15(10)24:150-151 155.
  [2]宋海峰.探究中西文化差异对商务英语翻译的影响及对策[J].海外英语,2015,11(13)03:127-128.
  [3]肖立青.商务英语翻译教学中跨文化因素的影响及应用策略[J].科教文汇(中旬刊),2015,12(14)06:167-168.
  [4]唐志锋.商务英语翻译中文化差异的主要表现及其解决策略[J].长春理工大学学报,2012,14(16)06:71-72.
  [5]李红.谈商务英语翻译中的中西方文化差异与准确翻译因素[J].企业研究,2012,13(10)24:184.
  [6]胡艳玲.商务英语翻译中的文化差异及应对策略[J].中国校外教育,2009,13(15)08:84-85.
  [7]龚琛,刘泽群.浅谈文化语境对商务英语翻译的影响[J].科技资讯,2008,9(6)31:234.
  [8]张爱苗.文化差异影响下英语商标词翻译的原则和策略[J].焦作师范高等专科学校学报,2008,12(8)03:27-29.
  [9]顾钰婷.试论外贸商务英语翻译中文化差异的对策[J].商,2015,9(7)47:130-131.
  (作者介绍:张艳鹏,牡丹江师范学院应用英语学院2012级学生)
其他文献
内容摘要:使用清晰和准确的语言是商务英语信函写作的要求,从这一要求来看在商务应用信函中不可能使用模糊语言,但是在实际写作商务英语信函的过程中,模糊语言却得到了普遍的应用,而对模糊语言在商务英语信函中的语用进行分析具有重要意义。因此本文对模糊语言和商务英语信函进行概述,探究商务英语信函中模糊语言的具体表现形式,并具体分析商务英语信函中模糊语言的语用功能。  关键词:语用分析 模糊语言 商务英语信函 
内容摘要:随着全球化和媒体产业的迅速发展,每天都会有数以千计的新闻报道席卷而来。对于人们来说,分享信息的最有效的方法之一就是看懂英语新闻。因此,对于中国人来说,新闻翻译就作为了一种吸收信息的好方法。鉴于这种情况,想要得到高质量的新闻译本,就要找出有效的翻译策略。  关键词:英语新闻 翻译策略  一.英语新闻  英语学习者对英语新闻已有很深的了解,但是却对新闻给不出一个准确的定义。尽管许多的新闻工作
内容摘要:自中国加入WTO以来,经济全球化发展日益迅猛,带动我国经济取得了飞跃性发展,国际贸易往来日益频繁,商务英语应用日益普及。商务英语作为一种商业语言,在商业活动发展中发挥着至关重要的作用,恰当的运用商务英语可以帮助人们赢得更多交易的机会,创造更大的经济财富。学会并掌握商务应用使用技巧对提高商务活动成功可能性具有巨大的作用。本文紧紧围绕着委婉语、委婉语在商务英语中的作用与技巧,以及委婉语在商务
内容摘要:作为一种人际交流的语言工具,英语的使用范围可以说延伸到社会的各个领域。在接受了普通的英语教育,能够进行基础的英语沟通与交流之后,英语学习应该朝向更加专业化的方向发展。其中比较专业的方向就是电子商务英语,本文主要探讨电子商务英语的词汇特征及其翻译的基本策略。  关键词:电子商务英语 词汇特征 翻译研究  作为一个重要的英语应用分支,电子商务英语在市场经济的带动下获得了非常长足的发展。在这个
内容摘要:英语的霸主地位正深刻影响着世界各领域的变化。一方面,英语作为国际通用语(ELF)方便了不同母语的人们之间的交流,另一方面,英语的霸主地位也引起了人们对语言生态的关注。本文回顾了ELF发展,探讨了ELF对生态语言环境的影响,提出在ELF背景下,应采取哪些措施来维护语言生态平衡,以此达到语言间的和谐共处。  关键词:ELF 语言生态 语言多样性 生态维护  一.引言  全球化背景下,英语作为
内容摘要:文学是人文科学的一个主要内容。培养文学素养对人们来说非常重要,对人才素质的培养对高等教育来说至关重要。在大学英语课堂教学中进行英美文学教育既能够吸引学生学习英语的积极性,还能够培养学生学习英语的良好习惯,提升学生的英语综合能力。此外,还能提高学生的人文素养,进一步提升学生的综合素质。  关键词:大学英语 英美文学教学 人文素养  一.进行英美文学教育的重要性  我国教育部颁发的《高等学校
内容摘要:经济的发展、社会的变革引起了一代人成长环境的改变,教师作为教育前沿的引导者,必然要适应这一系列的变化,才能适应新时代成长起来的学生。本文作者通过教学模式、学业表现、职业定位和自我探索几个方面来谈教师如何顺应时代的发展。  关键词:高效教学 职业定位 自我探索  人类已经进入信息时代,社会经济的变革正在引发教育系统的深刻变革。教师教育的低效性部分地缘于教师教育过程中对教师个体教育观念的忽视
内容摘要:从古到今,许多教育者都为教育事业做出了极大的贡献。为了学生的健康发展,许多教育者都做出了自己的努力,创新对于教育来说是永恒的话题。如今我们在技术的冲击下进入了信息时代,这对于高等教育来说也是一个挑战,传统的教师站讲台模式已经完全不能适应信息时代下学生的需求,他们不仅要掌握一般的基础知识,还要适应新时代对学生的要求,掌握新的电子技术、计算机的使用以及与现代化接轨的新名词,信息时代要求高等教
内容摘要:英语词汇是英语学习的基础,然而与英语语言学的其它分支相比,关于英语词汇学的研究相对较少。本文从中、法、美三国的政治、饮食、科技等方面对英语词汇的影响入手,探讨了外来文化对英语词汇的影响,从而阐明吸收外来文化是英语具有强大生命力的一个重要因素。作为英语学习者,了解词汇的历史发展对我们的学习将大有裨益。  关健词:外来文化 影响 词汇发展  一.引言  起源于公元6世纪,英语词汇如今已达17
内容摘要:在素质教育不断深化和高考制度不断改革的背景下,学校课程建设与改革愈发显得紧迫和重要。如何开发建设一系列适应学生主动生长的课程是学校面临的首要任务。崇真中学在崇真文化引领下,以“和谐、自由、幸福、生长”为学校的价值追求,顶层设计学校课程,尤其在探索实施学校德育课程化的校本研究上作出了许多创新性举措,积极探索知与行的统一,学校德育工作成效明显。  关键词:崇真文化 德育课程 校本研究  江苏