【摘 要】
:
(按照作者音序排列)1)【以色列】Amira Katz-Goehr(柯阿米拉):Translating the Dream into Hebrew(已刊于Journal of Sino-Western Communications,Volume III,Issue II,2011
论文部分内容阅读
(按照作者音序排列)1)【以色列】Amira Katz-Goehr(柯阿米拉):Translating the Dream into Hebrew(已刊于Journal of Sino-Western Communications,Volume III,Issue II,2011)2)【美】Ronald Gray(葛锐):A Long and Erratic Journey:The Translation History of Hong-loumeng in English(中文版已刊于《红楼梦学刊》2012年第二辑;英文版已刊于Journal of Sino-Western Communications,Volume III,Issue II,2011)3)陈毅平:《红楼梦》
(In alphabetical order by author) 1) [Israel] Amira Katz-Goehr: Translating the Dream into Hebrew (already published in Journal of Sino-Western Communications, Volume III, Issue II, 2011) 2) Beauty】 Ronald Gray: A Long and Erratic Journey: The Translation History of Hong-loumeng in English (Chinese edition has been published in the second issue of A Dream of Red Mansions 2012; English edition has appeared in Journal of Sino- Western Communications, Volume III, Issue II, 2011) 3) Chen Yiping: A Dream of Red Mansions
其他文献
目的 :探讨核转录因子 κB(NF κB)及肿瘤坏死因子 α(TNF α)在大鼠视网膜缺血再灌注损伤中的表达及吡咯醛二硫氨基甲酸 (pyrrolidinedithiocarbamate ,PDTC)对其表达的影
春光明媚的一天,小猴拉着小兔去踏青。他们在山坡上、草地里、小河边玩了个痛快。可就在经过一片密林时,小猴看见前面不远处有两双凶恶的眼睛正盯着他们。就在这千钧一发之际
《新民周刊》2012年第18期(P62)刊载了《狂人穆里尼奥》一文,文中有这样一段:“在这个早已变质的足坛,我们目睹着太多的古怪事情。比如……它们的存在让足球不再是足球,让竞
本文介绍了非接触测量半导体晶片电参数的各种方法。由于非接触测量是非破坏性的、并且不引入新的缺陷,所以很有实际意义。它对难以形成电极的材料也能方便地加以测量。被测
本文介绍一个将微小的、变化缓慢的直流或交流信号精确地放大10~5~10~6倍的线性放大器,具有温漂小、精度高、线性好等特点。与调制型直流放大器相比其线路简单、调试容易、通
镍中杂质元素的光谱测定,有溶液转盘电极法、样品压块阳、阴极分别激发法和粉末试样阳、阴极分别激发法。我们采用直流电弧阳极激发粉末试样(样品与光谱纯石墨粉1∶1),同时
有文献报导了在平面充气二极管中用离子来补偿体电子电荷的实验研究。用氩和氦来作为填充气体。表明,这种补偿能导致二极管微导流系数显著增大。在实验中观察到电流的跃变,
作为电影的一个门类,灾难片一直备受世人的关注,国内外关于灾难题材的影片拍了很多,有不少灾难片已经成为经典,不过,大多数灾难片都带有超越性和幻想性,很少真实还原历史上的灾难,毕竟,灾难是所有人都不能接受的,尤其是经受灾难的人更不愿意在银幕上“重温”过去,毕竟被动回忆是痛苦的。 唐山大地震可以说是离我们不算遥远且影响最大的自然灾难之一,时至今日,即使没有经历过那场地震灾难的人也对唐山大地震不陌生,根
嫣公主(阿Sa)一心远嫁番国当皇妃,怎知却在漫漫的出嫁途中,与负责护送的程将军(林峰)由最初互找麻烦,变成互生情愫。不顾爱情天地不容,二人交换身上的陪嫁明珠和家传翡翠,以
《现代金报》讯,6月13日,魏英杰在博客发表题为《没有责任与底线的中国翻译界》的文章,对中国翻译界的种种乱象进行了尖锐抨击。文中,魏英杰力陈了翻译界四大硬伤:一是译名混