【摘 要】
:
基于尤金·奈达的功能对等理论,根据翻译的目的和译文读者的特殊需求,从直译、意译和变译三种翻译方法分析电影《姜子牙》字幕中文化负载词的英文翻译。为了进一步实现对译文的有效理解,应优先注重内容对等,并遵循以下原则:第一,文化负载词内容的再现优于形式的再现;第二,译文必须充分考虑译文读者的感受,便于译文读者理解;第三,针对字幕翻译要求快速传递信息的特点,要将原文文化负载词的隐含意义在译文中直接体现出来。
论文部分内容阅读
基于尤金·奈达的功能对等理论,根据翻译的目的和译文读者的特殊需求,从直译、意译和变译三种翻译方法分析电影《姜子牙》字幕中文化负载词的英文翻译。为了进一步实现对译文的有效理解,应优先注重内容对等,并遵循以下原则:第一,文化负载词内容的再现优于形式的再现;第二,译文必须充分考虑译文读者的感受,便于译文读者理解;第三,针对字幕翻译要求快速传递信息的特点,要将原文文化负载词的隐含意义在译文中直接体现出来。
其他文献
<正>AR技术作为一种通过计算机影像的位置与适当图像进行补充的技术,可以将在现实世界中识别不到的信息和物体进行模拟,并通过层次的叠加实现虚拟世界和现实世界的结合,以达到更好的观看体验。近年来,随着AR技术的日渐成熟和现代网络技术的高速发展,AR技术的应用领域也得到了广泛的拓展并被应用于新闻报道之中,取得了良好的传播效果,对我国电视新闻报道效率的提升起到了关键作用。随着AR技术的成熟,利用AR技术进
写作一直是高中英语教学中的难点。当前高中已大量采用以读促写的教学方法,但整体效果仍不理想。基于此,本研究以江西省南昌市某高中的两个高一班级为研究对象,尝试从多模态识读视角采用行动研究的方式,试图研究多模态视角下以读促写的方式能否提升学生的写作水平与写作动机。为了研究以上问题,本研究采用了定量与定性的研究方法,将测试,访谈和问卷作为实验工具。本次研究共持续3个月,以南昌市某重点高中的两个入学成绩相近
中国民族音乐在中小学音乐教学中应用的价值主要体现在审美体验价值、创造性发展价值、文化传承价值,使学生获得审美体验、创造力与文化传承的自觉性。在开展民族音乐教学与传承工作中,构建与利用民族音乐课程资源,坚持引进来与走出去相结合,促进民族音乐在中小学音乐教学中的传承。
<正>“民族器乐”是我国民族音乐中的重要组成部分,对民族文化传承、民族情感维系意义重大。历经几千年发展,民族器乐在历史中孕育、在传承中精进,通过与民歌、曲艺等多种音乐形式的融合、碰撞,形成了一门璀璨的独特文化艺术。回顾历史,前人的开拓创造为我们留下了各具特色的民族乐器、丰富多样的演奏形式及灿若星辰的民族器乐曲。驻足当下,如何“擦亮”传统艺术瑰宝,
作为学习者必须掌握的四项技能之一的写作,在现阶段越来越成为众多专家学者们和一线教师们关注的焦点。以作者任教的晋中市榆次一中为例,作者发现在教授英语写作课方面存在一些问题,比如在教授英语写作时通常以修改语法和拼写错误的教学方法为主,这种教学方式在一定程度上虽然可以减少学生的一些语法或拼写错误,但是,在教学实践中,会出现学生们参与写作的热情不高,写作成绩较低的问题。甚至还出现一些学生因为长期写作成绩不
21世纪以来,民族器乐理论课程建设不断得到重视,许多专业音乐院校、师范院校、综合型大学纷纷开设了民族器乐理论类课程。在这种局面下,我们需要加强民族器乐教学中的传承性与时代性相互融合的理论课程建设。我们应当更多地从课时安排、课程目标、教学方法等方面考虑和解决在课程设置及教学过程中存在的一些实际问题,为学生提供便利和指导,比如传统民族器乐的美学标准与当代大众审美心理的差异等等。
文章对海南“0801”新冠肺炎疫情新闻宣传和舆论引导工作进行了全景回顾和归纳分析,基于政府职能、危机管理、新闻传播及政府新闻学等理论知识,通过海南在新冠肺炎疫情防控阻击战中新闻宣传精准调控、舆情转办闭环处置、疫情防控微信号打造、“雷公马”系列IP运用等亮点实践和经验总结,探讨政府在突发公共事件中对舆论危机的应急与处置路径:要强化显政,明确使命任务,主导舆论正向态势,及时权威发声,高频度回应社会关切