论文部分内容阅读
在翻译汉语句子时,由于中外文化特点不同,以及汉英两种语言存在的差异性,常常会发生由于语序调整不当而出现的误译、错译等现象,以致译文十分生硬,甚至文不达意。本文以功能对等理论为出发点,就汉译英中常见的语序调整问题及其解决方法和翻译技巧进行了探讨,旨在帮助英语学习者更好地利用翻译理论及策略进行汉语中的长句翻译。