浅析「和製漢語」逆输入的历史概况

来源 :西江文艺·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ccscbr66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】: 回顾历史长河,中日两国早已存在文化上的交流,这种连续反复的交流为中日两国人民所熟知。五世纪初、六世纪左右,汉字从中国传入日本,日本人利用汉字的形态与机能来标示日语。到明治维新为止,几乎都是‘从中国传入日本’这一形式的单方向交流。但是,交流不可能只是单方向的,也存在‘从日本传入中国’这一形式的文化交流。日语的逆输入主要分为两个时期,第一次风潮从鸦片战争到1919年为止,第二次风潮发生在二十世纪七十年代以后。
  日本和制汉语的逆输入对现代汉语产生了巨大的影响。本文在关注中日两国历史背景和社会背景的同时,首先,阐述了逆输入的过程,接着论述了日本和制汉语大量传入中国的社会背景和原因。
  【关键词】:「和製漢語」;逆输入;中国语;影响
  一、「和製漢語」逆输入的两次风潮
  (一)第一次风潮——鸦片战争时期
  1.   逆输入的时代背景以及回流的数量
  鸦片战争时期,可以说是「和製漢語」逆输入的开端。清末,中国的国力急剧衰退,尤其是在鸦片战争以后,中国成为世界列强侵略的对象,开始沦为殖民地与半殖民地。中国人被一股亡国危机感所袭击,爱国的仁人志士痛感悲惨的现实,开始探索救国的道路。作为中国近邻的日本,在经历了明治维新以后迈上了资本主义国家建设的道路。此时,作为中国最先进知识分子代表的康有为、梁启超等人提出,应该效仿日本主张维新以实现救亡图存。于1898年,康有为,梁启超等人发起了戊戌变法。
  这一时期,逆输入到中国的「和製漢語」的数量是非常之多的。根据『漢字外来語詞典』逆输入的数量达889词,并将逆输入的「和製漢語」分为以下6类:
  (1)利用汉字音译的西欧词汇
  如:倶楽部、基督、基督教
  (2)利用汉字意译的西欧词汇
  如:暗示、演出、科学、解放、回収、会談、概念、温度
  (3)日本独创的汉字
  如:腺、糎
  (4)利用汉字创造的日语里的汉字
  如:味之素、入口、奥巴桑、海抜、学会、歌舞伎、仮名、簡単、記号、
  巨星、金額、原作、和服、流感、不景気、方針
  (5)使用古汉语意译的西欧词汇
  如:、道具、能力、発明、反対、規範、偶然、計画、同情、理事、現象、
  左翼、主義、侵略、生産、天主、博士、輸入、印象、衛生
  (6)使用古漢语日本自创的概念
  如:浪人
  2.   逆输入原因的考察
  (1)语言文化
  大部分的「和製漢語」是为了翻译西方科学文化而创造出来的。当时的日本正处明治时期,明治维新后日本全盘西化,全面吸收西方的科学文化。但是,当时的西方科学文献主要以英语、法语、德语为主,根据日本的假名是无法音译的,但汉字适应了这种需求。所以,日本人利用了汉字,创造了大量的「和製漢語」来翻译西方的文化。
  (2)政治经济
  经历了明治维新以后,日本走上资本主义道路,在政治、经济、军事等方面全面优于正处殖民地半殖民地的中国。日本,开始大量向中国派遣留学生。因此,「和製漢語」也随着留学生传到了中国。
  (3)地理位置
  中日两国“一衣带水”,当时的交通并不发达,船是主要的交通工具。因此,相比于西欧的那些国家,中国毗邻日本,交通还相对便利,而且方便。
  表1. 「和製漢語」各领域的分布比率
  社会分野 语例 比率(%)
  科学技術 半径、密度、水素、低圧 22.5
  文化教育·卫生 百日咳、単行本、講師 17.5
  社会生活 地上水、地下水、広場、電地 13.1
  政治 半旗、国際、共和、市長 12
  经济 財閥、統計、専売、通貨収縮 7.2
  体育軍事 常備兵、大本営、番号、復原 5.9
  他 特長、必要、条件 21.8
  (二)第二次风潮——改革开放时期
  1. 逆输入的时代背景以及回流数量
  1978年中国实行“改革开放”政策,为促进经济的发展,中日两国积极往来,在政治、经济、文化领域的交流也更加频繁。并且,随着科学技术的发展,网络技术的发达以及通信手段的多样化,在如此的时代背景之下,再次掀起了「和製漢語」逆输入的风潮。
  第二次风潮与第一风潮相比,逆输入的数量少了很多。根据『当代汉语新词词典』(王均熙,汉语大辞典出版社,2003)、『新华新词语词典』(商务印书馆辞书研究中心,商务印书馆,2003)、『现代汉语新词语词典』(亢世勇、刘海润,上海辞书出版社,2009),这一时期传入的「和製漢語」为102个词,接尾词4个。
  表2. 第二次逆输入的「和製漢語」
  a 奥姆真理教
  b 芭拉芭拉舞 本部 便当 步道 表征 不动产
  c 初体验 刺身 乘用车 产经 充电 出演
  d 低迷 短期大学 店长 多动症 登场 大本营
  f 法人 放送 封杀
  g 公选 公务员 攻略 过劳死
  h 会所 汉方
  j 精算 就学生 家政
  k 看板开发 空调 空手道 卡哇伊 空港 卡拉OK 克速达
  l 劳务 量贩 料理 律动 理念
  m 美白 民宿 妈妈桑
  n 年功 纳豆
  p 拍档 品味
  q 企划 亲子 亲和力 前卫
  r 人间蒸发 人气 忍者 融资
  s 市况 视点 视界 实名 社会人 胜律 神社 正当防卫 寿司 瘦身 胜负手
  t 特卖 通勤 统和 推进 铁板烧
  w 完胜 物流 哇塞 物语
  x 现地 惜败 修学 新人类 形状 记忆 新干线 相扑 玄关 写真
  y 业者 银座 运营 一级棒 移动电话 业态 研修 艺能
  z 整合 职场 住民 著作权
  接尾词 ~族 ~流 ~面 ~屋
  2.  逆输入原因的考察
  20世纪70年代以后,中国大力发展经济,以开放的姿态学习外国先进的科学技术,经济、文化等。尤其在1978年,中国实行改革开放政策以后,为提高经济实力,与世界各国的交流变得更加频繁。
  表3. 「和製漢語」各领域的分布比率
  社会分野 语例 比率(%)
  经济 産経、低迷、精算、開発 25.5
  社会生活 弁当、歩道、畳、家政 20.6
  文化教育·卫生 出演、短期大学、研究、就学生 17.6
  体育军事 攻略、空手道、相撲、惜敗、完勝 5.9
  政治 公選、公務員 2.9
  他 新人類、人気、正当防衛 27.1
  二、总结
  通过以上的分析,我们来对比一下两次逆输入风潮的特点。首先,从逆输入的数量来看,第一次风潮的数量远远多于第二次风潮的数量。其次,从词汇分布领域来看,第一次逆输入的「和製漢語」主要分布在科学技术领域,其次是政治、文化和教育领域。第二次逆输入的「和製漢語」则主要以经济和社会生活领域的词为主。從翻译方法来看,第一次则主要是以“音译”和“借形”为主,第二次混合型译法增加,翻译方法更加多样化。
  作者简介:袁艳芳(1991-),女 , 籍贯:福建宁德,单位:东北大学;学历:(2014级硕士),研究方面:语言学。
其他文献
【摘要】:图像诗理论与尹氏图像诗歌有机结合,深入浅出地介绍了汉语图像诗歌的定义、源理、特征、要素、创作方法、禁忌、发展前景等,是国内第一篇体系完整的图像诗歌教学讲义。  【关键词】:图像诗;定义;特征;创作方法  图像诗,古已有之,既是诗歌,也是图像,在图像中创造诗意,在诗意中营造图像,让汉字站起来叩动读者的心灵,为国之诗歌艺术瑰宝,在当代得到了很大的发展,已初步形成独立的诗学体系,成为中国当代诗
期刊
【摘要】:西方艺术经过几百年的发展,其形式与风格获得了巨大的创新,对平面设计领域也产生了巨大影响,这种影响主要体现在设计手法,理念,风格等,推动了平面设计的创新性发展,特别是现代艺术各学派在不同历史时期的兴起与繁盛都为平面设计带来了影响和启迪,为平面设计工作者带来了全新的灵感,对应的平面设计风格也得到了突破与创新。国内平面设计也受到了西方的启发,到后来的发扬本民族特色的设计。  【关键词】:西方艺
期刊
【摘要】:音乐欣赏教学是音乐教学中的重要内容,是培养学生审美能力和参与审美实践的重要途径。而音乐的内容和音乐体验是音乐欣赏教学中非常重要的两部分,只有正确认识了它们,才能在音乐欣赏教学中收到较好的成效。  【关键词】:音乐欣赏教学;音乐的内容;音乐体验  在尹红教授编著的《音乐教学论》一书中对音乐欣赏教学的定义有如下四个方面:  1、音乐欣赏教学亦是音乐教学中的重要内容,属于学校音乐教学中“感受与
期刊
【摘要】:本文基于音乐社会学视角,对《“首个工业城市”中的音乐生活》一文进行社会、历史、文化、艺术四维度解读,通过社会学家彼得·约翰·马丁对社会阶层与音乐趣味关系问题的独到见解,对其引发的思考进行阐述,以更加明晰社会阶层与音乐趣味的关系。  【关键词】: 社会;音乐趣味;音乐生活;历史;文化   《“首个工业城市”中的音乐生活》摘自彼得·约翰·马丁著,柯扬译《音乐与社会学观察——艺术世界与文化产品
期刊
【摘要】: 中国诗歌文化源远流长,是中华民族的精髓。也是我们泱泱大国的文化积累。上下五千年的文化底蕴为我们的诗歌发展,增加了更多的情感投入,审美与智慧的结合,让我国民族永恒的经典不褪色。通过对于古代诗歌的研究,我们可以从中体会到中华民族的优秀精神、伦理道德和审美的情趣,对于中国现代诗歌的语言研究和鉴赏,让我们增加生活情趣,领悟人生的真谛。  【关键词】:诗歌;语言;鉴赏技巧  所谓“诗歌语言”,就
期刊
【摘要】:纵观朝鲜族舞蹈文化发展的历史,可以看到,儒家伦理思想对传统舞蹈的影响一直占主导地位,传统舞蹈在汲取儒家伦理思想及自身的发展过程中,形成了自己的独特伦理文化。  【关键词】:朝鲜族;舞蹈;儒家  儒家思想作为中国传统文化的重要核心,就是关于人性的学说。从仁学又衍生出诸多范畴, 包括义、礼、智、信、温、良、恭、俭、让、宽、敏、惠、孝、悌、忠、恕、诚等等。  朝鲜族在吸收儒家思想时,根据本民族
期刊
【摘要】: “协和语”作为伪满洲国时期存在于中国东北地区的一种特殊语言现象,经历了产生、发展到消亡的漫长过程。国内外学者在基于历史、政策上的“协和语”研究成果颇丰,但从语言和文化角度对“协和语”的研究寥寥无几。本文从“协和语”一词的产生过程、“协和语”的语言特征以及日本人的语言观入手,旨在揭示出隐藏在“协和语”这一现象背后的的语言文化因素。  一、“协和语”一词的演变过程及内涵  1905年日俄战
期刊
【摘要】:多年来,不少翻译理论家已经尝试从语义学、符号学、心理学、语用学、语言学和文化視角的角度来研究翻译。翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为,在全球化的背景下,国际交流日益频繁,大量的国内外作品被互译并涌入市场,这些作品包括新闻、报纸、电影电视、歌曲舞蹈等等也成为了国内外人士互相了解语言文化的重要方式。本文是在认知心理学基本理论指导下,选取关联理论作为研究视角,对一直被称为“黑匣子”的翻译心理过
期刊
【摘要】: 本论文主要研究英汉阅读态度。研究对象为广西大学一年级研究生,研究對象的阅读态度通过五分量表测定,英语水平则根据大学英语六级的成绩评估。研究发现,学生的汉语阅读态度和英语阅读态度不同。多元回归分析结果显示:第一,舒适值不仅对阅读贡献大,而且能在很大程度上解释英语阅读态度;第二,英语水平对英语阅读态度影响不明显;第三,研究结果不能证明汉语的阅读态度能提高英语水平。  【关键词】:阅读态度
期刊
【摘要】: 任何一部文学做作品都是有着自身特色的语言裁体,在文学翻译中,常常会遇到文化不对等的情况,而需要译者针对这种缺失进行“文化补偿”,也就是尽量保留和再现原作中自身语言特色。本文主要探讨如何使用“舍弃法”对文学作品中的文化缺失进行补偿。  【关键词】:文化补偿;舍弃法;汉俄翻译  霍夫斯坦特曾对文化下了这样一个定义:所谓“文化”,是在同一个环境中的人民所共有的“共同的心里程序”,因此,文化不
期刊