论文部分内容阅读
For years I fought with the bird’s nest that sat on top of my head—my curly hair.
多年来我一直与头上的“鸟巢”——那一头卷发作斗争。
Growing up in a Russian-Jewish home with parents who thought North American styling products were similar to illegal things, I was never allowed to put them in my hair.
我在一个俄罗斯的犹太家庭中长大,父母都认为北美洲的造型产品与非法物品极为类似,坚决不允许我在头发上涂抹。
From boys not wanting to talk with me when we played games in Grade 7 to being called “the mop”, I suffered for my curly hair.
从起初男孩子们不想跟我说话,到后来在七年级玩游戏时被人叫“拖把”,我一直因卷发而饱受痛苦。
Then, in my second year in college, a miracle happened. I was asked to be a hair model for Japanese hair straightening, a process by which the molecules1 of my curls would be changed and reset in a bone-straight position.
然后,在我大二那年,奇迹发生了。我应邀成为一个日本头发拉直的发型模特儿。在此过程中,卷发完全改变了,被重新设计为一个波波头的直发造型。
However, there was extreme damage done to my wallet. To keep up the straightening cost $700 every six months, and that was considered cheap. While some people thought I was crazy, I was willing to do anything to never again feel like that frizzy-headed girl in Grade 7.
然而,这却让我的钱包面临着“灭顶之灾”。为了保持我的直发,每六个月就要花费我700美元,这还算是便宜的了。虽然有些人认为我很疯狂,可我愿意做任何事,让自己不再像那个七年级的卷发女孩。
But when I moved out of my parents’ house at age 26 and rented an apartment, the upkeep of my sleek2 image became too costly.
不过,后来我26岁搬出父母家,在外面租了一个房子之后,要保持我头发的顺滑开销颇大。
Seeking another way to my high-end habit, I turned to Google. After hours of searching, I found a “curly haired” salon, a place designed for girls like me.
为了给我这个高端爱好探索另外一条路,我开始向谷歌求助。几个小时搜寻之后,我找到了一家“卷发”沙龙,这个地方专门为像我这样的人而设的。
I arrived there 45 minutes late. I secretly hoped they would turn me away and give me the
多年来我一直与头上的“鸟巢”——那一头卷发作斗争。
Growing up in a Russian-Jewish home with parents who thought North American styling products were similar to illegal things, I was never allowed to put them in my hair.
我在一个俄罗斯的犹太家庭中长大,父母都认为北美洲的造型产品与非法物品极为类似,坚决不允许我在头发上涂抹。
From boys not wanting to talk with me when we played games in Grade 7 to being called “the mop”, I suffered for my curly hair.
从起初男孩子们不想跟我说话,到后来在七年级玩游戏时被人叫“拖把”,我一直因卷发而饱受痛苦。
Then, in my second year in college, a miracle happened. I was asked to be a hair model for Japanese hair straightening, a process by which the molecules1 of my curls would be changed and reset in a bone-straight position.
然后,在我大二那年,奇迹发生了。我应邀成为一个日本头发拉直的发型模特儿。在此过程中,卷发完全改变了,被重新设计为一个波波头的直发造型。
However, there was extreme damage done to my wallet. To keep up the straightening cost $700 every six months, and that was considered cheap. While some people thought I was crazy, I was willing to do anything to never again feel like that frizzy-headed girl in Grade 7.
然而,这却让我的钱包面临着“灭顶之灾”。为了保持我的直发,每六个月就要花费我700美元,这还算是便宜的了。虽然有些人认为我很疯狂,可我愿意做任何事,让自己不再像那个七年级的卷发女孩。
But when I moved out of my parents’ house at age 26 and rented an apartment, the upkeep of my sleek2 image became too costly.
不过,后来我26岁搬出父母家,在外面租了一个房子之后,要保持我头发的顺滑开销颇大。
Seeking another way to my high-end habit, I turned to Google. After hours of searching, I found a “curly haired” salon, a place designed for girls like me.
为了给我这个高端爱好探索另外一条路,我开始向谷歌求助。几个小时搜寻之后,我找到了一家“卷发”沙龙,这个地方专门为像我这样的人而设的。
I arrived there 45 minutes late. I secretly hoped they would turn me away and give me the