文化语境视角下康巴藏区旅游文本的英译策略

来源 :青年与社会:中外教育研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li452546674
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着旅游业飞速发展,文化交流日益频繁,来康巴藏区旅游观光的外国游客越来越多。语言作为外国游客获得旅游信息的主要渠道,旅游文本的翻译发挥着重要作用。本文从文化翻译学的角度,结合文化语境场理论,着重探讨了民族文化对语言翻译活动的制约,从跨文化翻译的角度对康巴藏区旅游文本中的景点、极具康巴特色的专有名词、宗教民俗以及历史文化词汇等的英译提出了相应的翻译策略。
其他文献
以高职教育发展中高职教师存在的问题为出发点,阐述了高职院校通过五个方面来构建教师专业实践能力体系:依托“校企合作,专业与产业对接”的教师顶岗实践模式、基于“技能培训并
孙秀才,原沈阳军区装备部高级医师,擅长中医针灸,退役后开诊所,是远近闻名的医生。妻子冯淑杰已退休在家。 51岁那年的一天,孙秀才在路口被汽车撞倒,被送到沈阳市第二人民医院抢救
歌坛也好,演艺界也好,所有的明星都好,如何才能红?这似乎是有定论的,你要么就长得很好看,要么就很会做宣传,要么就愿意付出潜规则的代价,要么就有实力唱得好或者演得好。 真是这样吗?
口语课上,外教让学生随机做口头作文,她抽中的题目是“母亲”。英语能力只相当于稚龄,故而可以童言无忌,她说她的母亲是“Nomother”:考试低于90分?NO;冬天不穿秋裤?NO;意图减肥不吃晚
专业英语是高等院校非英语专业普遍设置的一门涉及不同专业领域的英语教学课程。在分析电子信息类本科生专业英语课程教学面临现状与存在问题的基础上,结合实际教学经验,对电子
目前在基础教育阶段,学生的学习与教师授课在根本上是对知识与理论的机械记忆和反复强化。这一现状反映出多年来的教育改革在实践层面仍停留在起始阶段。现代社会要求学生学会
为了全面实施素质教育,深化教育教学改革,总结和推广新课程改革的成果,提高广大教师教育教学理论素养和教育科研能力,全面促进教师专业发展,应广大教育一线工作者的强烈要求,教育部
Links in the process of imagery thinking, i.e. identification, creation and representation of image, correspond to the process of- understanding and expression
4月14日,普利司通2012“I Love Tire爱胎之旅”安全环保全国巡展活动在上海梅龙镇广场拉开帷幕。这是继去年“旋动生活”ECOPIA绿歌伴全国城市之旅之后,普利司通(中国)打造的又一
老婆为姑娘时,生活在娘家,自小没吃咱家一粒米,没喝咱家一口水,就为一个“情”字,离开自小拉扯自己成人的父母,把自己的大半生托付给咱,嫁给咱为妻,以咱的父母为父母,以咱的