昆明国际贸易中心

来源 :世界建筑导报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cestlaviewuyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
昆明国际贸易中心位于昆明南郊新经济开发区内,设计始于1992年8月,1993年8月建成。用地面积12.5公顷,总建筑面积91880平方米。 中心按照国际化、现代化、多功能、综合性的要求进行设计,具商贸洽谈、展览、会议、娱乐等功能。为了突出商贸洽谈与展览的主功能,建筑结合地形设置了一架空层。架空层之上是主要功能;架空层之下安排餐饮、商店、娱乐、货场、车库、设备用房。 建筑的展览部分以一条9米宽的纵向走道为“脊椎”,两侧布置各类展厅。形成“鱼骨式”的平面布局。纵向走道具有强烈的导向性,各类展厅既可相互联系,又可单独对外开放。展厅大小搭配,但统一以3米模数的9×9米的柱纲,以适应各种展出和布展的需要? 室内空间本着该高则高的原则进行空间组合,展厅层高6.5米,其间的办公、洽谈则设置夹层。平面60米×36米、高达三层的中央大厅是该建筑的核心空间和交通枢纽。其屋面采用网架结构,南面用纲架墙支承,纲架墙宽81米,中间开口45米,装全玻自动门,整个网架墙用无框透明玻璃覆盖,空间通透宏伟,室内外空间融为一体。其余三个垂直界面则环绕逐层曲折后退的平台形成一个开扩向上、富有变化的空间效果,寓意改革开放、腾飞奋进。 展览中心的外部形式力求体现内部空间组合的潜质特点。室外大台阶和架? The Kunming International Trade Center is located in the New Economic Development Zone in the southern suburbs of Kunming. The design began in August 1992 and was completed in August 1993. The site area is 12.5 hectares and the total construction area is 91880 square meters. The center is designed in accordance with the requirements of internationalization, modernization, multi-functionality, and comprehensiveness, and has functions such as business negotiation, exhibition, conference, and entertainment. In order to highlight the main functions of trade talks and exhibitions, the building incorporates an aerial layer in combination with the terrain. Above the overhead layer is the main function; under the overhead layer, catering, shops, entertainment, freight yards, garages, and equipment rooms are arranged. The exhibition part of the building is a 9-meter-wide longitudinal walkway called “the spine,” with various exhibition halls on both sides. Form a “fishbone” layout. The vertical walkway has a strong orientation, and various exhibition halls can be linked to each other and open to the outside world. The exhibition halls are sized and coordinated, but a 9-by-9-meter column of 3 meters modulus is unified to suit the needs of various exhibitions and exhibitions. The interior space is combined according to the principle of height and height, and the exhibition hall is 6.5 meters high. During the office and negotiations, the mezzanine is installed. The 60-meter-by-36-meter-high, three-story central hall is the core space and transportation hub of the building. The roof is made of a grid structure, and the south is supported by a main frame wall. The main frame wall is 81 meters wide, and the central opening is 45 meters. It is equipped with a full glass automatic door. The whole grid wall is covered with frameless transparent glass, and the space is grand and transparent. Space integration. The remaining three vertical interfaces form an open-upward, richly-changing spatial effect that surrounds the layer-by-layer platform. It symbolizes reform, opening up, and rapid advancement. The external form of the exhibition center strives to reflect the potential characteristics of the internal space combination. Outdoor steps and shelves?
其他文献
化学实验都是在一定的气温条件下进行的,气温的高低直接决定了实验药品、实验仪器、实验操作(有加热或降温的除外),影响化学反应的快慢,甚至会决定化学反应能否发生。多年的
目前我国正处于应试教育向素质教育转化的初级阶段,所以新课程改革成为一种势在必行的改革趋势。但是部分省市高中新课改在实施的过程中遇见了一些不容回避的问题,需要对症下
体验式教育,无疑是个新鲜的名词。作为素质教育的一种方式,将孩子们放入特定的环境,通过相关的生活经历,产生联想与感悟,最后达到一定的教育目的。这概念听起来很抽象,不明就
为了正确了解可燃性粉尘环境用电气设备以及粉尘危险环境等级的划分,以便正确选择粉尘危险环境电气设备,本文现将该系列标准GB12476·□—2000以及IEC相关标准介绍如下,并对
在幼儿园里,由于许多主客观因素的影响,教师对幼儿往往产生不同的期待。一般来说,一些习惯好、聪明、逗人喜爱的孩子,教师对他们都有积极、热切的期待;而对一些反应较慢、有
“新税种直接由全国人大立法”的目的,是为了保证全国人大在未来税收立法中的主体地位。如今的全国人大已经具备了足够的税收立法能力,而现行授权立法制度的缺陷也逐渐暴露出
变应性鼻炎已被人们描述为“21世纪的流行病”,其患病率每20年增加1倍。最早记录的变应性疾病发生在公元前3640~3300年左右,古埃及法老Menses被大黄蜂刺伤而亡。另外一个 All
“交朋友”是“生活中的作文”系列作文教学设计第二单元的主题。它围绕着与人交往的活动展开,包括“自我介绍”“结交新朋友”“送给朋友的画”“邀请朋友来做客”等内容。
“喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。”千百年来,春天都是以这样的方式装点人间。她穿过《诗经》,穿过《楚辞》,穿过汉赋,以及唐诗宋词,出现在现代的我们面前,却依旧是那副“时有落花
上期,就校本课程在开发与管理中存在的一些认识上的误区,本刊邀请华东师范大学课程与教学研究所博士生导师吴刚平教授为大家做了解答,从政策理解层面为大家澄清了一些最基本