论文部分内容阅读
【摘要】本文笔者将对于情境认知理论做出概述,随后细致分析将该理论应用到高效英语翻译教学工作中的意义,最后综合该理论的特点提出具有针对性的教学措施,以求助力高校英语翻译教学工作的开展。
【关键词】情境认知;高校英语;翻译教学;研究
【作者简介】姚璋,湖北工业大学外语学院。
在高校英语翻译教学中,为了提高教学工作的质量,强化教育工作的成效,需要将情境认知理论应用到实践中,以此提高学生的学习积极性,发挥学生的主观能动性,使学生在英语学习方面取得良好的成绩,从而为我国社会发展做出更大的贡献。
一、情境认知理论概述
所谓情境认知,主要所指的就是学习、知识与智慧的情境性,情境认知理论强调对于知识的学习与活动情境之间存在必然的联系,同时在学习的过程中也应尽量做到情境化,将知识学习与实践之间相互联系起来。学习者可以通过概括的方式将知识从一种情境迁移到另外一种情境当中,达到举一反三的效果,提高在知识学习过程中的效率与质量。针对情境认知理论本身来说,其包含以下四个核心元素:
第一,情境。所谓情境也就是在学习过程中的情景环境、地点、场所,其对于学习具有极为重要的意义,学习者可以在学习过程中基于个人的经验完成对于全新知识的学习,以此达到提高自身知识宽度的效果。通过情境迁移,可以达到对于相同类型知识学习的迁移。
第二,内容。在情境认知理论中,学习的内容具有极为重要的作用,主要所指就是在学习过程中的具体概念,当学习者专注于学习的内容当中,可以将知识运用到生活当中的真实情境中。
第三,激励。有助于学习者对于自身所学习知识的深入理解,激发学习者在学习过程中的思考欲望,发挥学习者的主观能动性,激励并且帮助学生提高自我认知能力、自我监控能力以及自我纠错能力,对于学习者的学习具有极大的促进作用。
第四,评估。所指的便是基于情境的评估测试,其具有极为重要的用途,在评估过程中需要将侧重点放在认知发展以及对于不同领域的学习深度评估,也就是说,评估需要具有一定的挑战性以及复杂性,以自我为参照,同时对于自身所学习的知识进行评估与评价,找到在学习过程中的缺点,有针对性地进行改善。
二、将情境认知理论应用到高校英语翻译教学中的重要意义
在高校英语翻译教学工作中,为了全面地提高教学工作的质量,强化教学工作所取得的成效,提高学生的综合素质与认知能力,教师需要将情境认知理论应用到教学工作中,完善教学工作中的各个环节,使每一个教学环节都能够符合科学理论的指导,以此充分发挥高校在英语翻译教学工作中所投入的各项教学资源。在高校英语翻译教学工作中,将情境认知理论应用在其中可以充分地激发学生在学习中的动力,发挥学生的主观能动性,让学生在学习中表现出良好的动力,并积极参与到学习中,以构建起学习、思考、实践的知识学习框架,并且能够在学习中朝着既定的学习目标进行努力,从而取得良好的学习效果。同时,在学习中还可以将英语翻译教学中的各项信息充分联系起来,让学生在学习过程中构建起知识与知识之间的脉络,从而充分强化高校英语翻译教学工作的成效。
三、情境认知理论的特点
1.知识情境化。针对情境认知理论来说,其最为显著的一项特点便是知识情境化,在该项理论当中强调,知识的学习与教育活动的开始都与综合实践之间产生极为密切的关联,可以通过不断的实践进而获得相应的知识,同时也能够在持续的实践活动当中加深对于知识的理解,从而使学生积累到大量的知识,拓展学生的知识量,强化学生在学习过程中的成效,让学生养成良好的学习习惯,从而获得学习能力。具体来说,随着人的生活实践不断丰富,其本身所掌握的知识量也日益增多,而教育的本质便是教会学习者在生活与实践当中汲取知识,拓展自身的知识含量,并且在与他人交流的过程当中形成对于知识的深入理解,从而提高学习的成效。
2.学习生活化。在知识情境化理论中,知识生活化也是一项重要的特点,所谓知识生活化,也就是说,在学习知识的过程中,不但可以通过课本进行学习,也可以在日常生活中加深对于知识的理解程度,从而拓展知识含量,达到优化学习成效的目的,这对于知识的学习起到了指导性的意义。所以,在高校英语翻译教学中,教师应用情境认知理论可以使学生在生活实践当中对于知识进行学习与拓展,经过自身对于生活的观察与总结便可以达到加深知识认知程度的效果,同时也能使学生对于英语的学习效果更佳,进而在不断的实践与总结中获得良好的英语翻译能力。
四、基于情境认知理论的高校英语翻译教学策略
1.转变高校英语翻译教学理念。在高校英语翻译教学中,为了将情境认知理论充分融入其中,提高教学工作的成效,并且促进二者之间的有效融合,首先需要做的一项工作就是转变高校英语翻译教学理念,将全新的教学理念应用到其中,从而改善高校英语翻译教学工作的质量,提高学生培养工作的成效。对于高校英语翻译教学工作来说,教师在以往的教学过程中,往往存在只注重理论教学的情况,并且在教学工作中,仍然采取老旧传统的满堂灌式教学,这就降低了高校英语翻译教学工作的效率,导致在该项工作当中所投入的各项教学资源出现浪费的情况。基于此,需要高校在该项工作中投入更多的精力,并且对于英语翻译教学工作进行充分的分析与探讨,结合当前时代模式下全新的教学理念,从而对高校英语翻译教学作出改善,并且能够将情境认知理论充分应用到高校英语翻译教学中,保证高效英语翻译教学工作在科学理论的指导下有条不紊地开展,且取得良好的教学效果。通过情境认知理论,可以有效地激发学生在学习过程中的兴趣,发挥学生的主观能动性,从而使学生在學习的过程中取得良好的效果,也可以充分发挥在高校英语翻译教学中所投入的各项教学资源。
2.创新高校英语翻译教学模式。为了全面保证高校英语翻译教学工作的质量,提高教学工作所取得的成效,强化高校人才培养工作的水平,还需要做的一项工作就是创新高效英语翻译教学模式,以全新的教学模式开展该项教学工作,转变传统的教学观念,在教学工作中应用全新的教学理念,并且摒弃传统的满堂灌式教学模式,对于当前时代模式下全新的教育理念与模式进行学习与探究,且能够将其应用到实际教学工作当中,从而全面保障高校英语翻译教学工作所取得的成效。在实际当中,教师需要对于英语翻译教学工作做出细致的分析与总结,在总结中综合英语翻译教学的特点,以及本班级当中学生学习能力、思想认知、性格特点等方面情况采取相适应的教学模式,以全新的教学模式激发学生在学习中的动力,充分发挥学生的主观能动性,对学生进行积极引导,让学生在学习过程中自主探究与学习,从而掌握学习的规律,提高学生学习的成效。 3.以学生为主体开展教学活动。在高校英语翻译教学工作中,为了将情境认知理论充分应用到高校英语翻译的教学中,需要教师付出更多的精力,以有效促进二者之间的融合。同时,在教学当中突出学生的主体地位,教师则扮演学生学习的组织者与引导者,对于学生进行积极且正确的引导,让学生自主加入英语翻译的学习中,并且能够展现出良好的积极性与主动性,通过自主探究与自主学习的方式解决在英语翻译学习当中所遇到的困难,这样才能强化学生学习的质量与效果。在实际教学中,教师可以在课堂上适当进行情境创设,给学生安排实践内容,让学生将所学知识付诸实践,随后在课堂当中还可以进行学生与学生之间再相互讨论与沟通,通过讨论与沟通的步骤可以使学生充分交流对于英语翻译学习的心得,分享彼此的学习经验,从而使学生取得良好的效果,这样也提高了英语翻译教学工作的效率,使学生在单位时间内掌握更多的知识量,拓展学生英语翻译学习的深度与宽度,从而让学生形成良好的自学能力。通过这样的教学措施,不但突出了学生在学习过程中的主体地位,强化了学生学习的积极性,发挥了学生的主官能动性,还使高校英语翻译教学工作质量得到了优化。
4.合理安排英语翻译教学课程。对于高校英语翻译教学来说,为了保证整体教学工作层次分明、井然有序地开展,还需要做的一项工作就是要合理安排高校英语翻译课程,保证高效英语翻译教学获得合理的课时安排,这样才能为教学工作质量的优化提供促进作用。在实际教学中,教师需要考量到行业内对于英英语翻译人才的能力需求,随后以市场需求为导向对于学生进行具有针对性的培养,这样可以充分保障高校英语翻译教学更加具有目标感,从而优化高校英语翻译教学工作的质量。与此同时,教师需要注意到应用情境认知理论,在课程中不断向学生渗透情境认知理论,提高学生的认知程度,并且通过情境认知理论对学生进行正确性的引导,以此强化教学工作的成效。同时,还要对于当前的英语翻译教学课程安排做出统计与分析,在发现其中课程安排存在问题后,便要采取措施对于课程安排进行改善,以此保证英语翻译教学的课程安排更加科学且合理,从而全方位改善教学工作的质量。
五、结语
综上所述,在高校英语翻译教学工作中,为全面提高教学的质量与效率,需要将情境认知理论应用到实际的教学工作当中,以此提高学生在学习过程中的积极性与主动性,并且通过自主学习与探究的方式完成英语翻译课程的学习,通过这样的方式,可以全面强化高校英语翻译教学工作水平,提高人才培养的质量。
参考文献:
[1]韩璐.基于情境认知理论的高校英语翻译教学探究[J].英语教师, 2018,18(05):82-84.
[2]连晓慧.基于情境认知理论的高校英语翻译教学探究[J].品牌研究,2018(07):225-226.
[3]李瑞芳.基于情景認知理论下的高校英语翻译教学研究[J].现代职业教育,2017(13):108-109.
[4]王蓓.情景认知理论与高校英语翻译教学[J].校园英语,2015(08): 66.
[5]李虹.基于情境认知理论的高中英语语法教学分析[J].新教育时代电子杂志(教师版),2017(45):112.
【关键词】情境认知;高校英语;翻译教学;研究
【作者简介】姚璋,湖北工业大学外语学院。
在高校英语翻译教学中,为了提高教学工作的质量,强化教育工作的成效,需要将情境认知理论应用到实践中,以此提高学生的学习积极性,发挥学生的主观能动性,使学生在英语学习方面取得良好的成绩,从而为我国社会发展做出更大的贡献。
一、情境认知理论概述
所谓情境认知,主要所指的就是学习、知识与智慧的情境性,情境认知理论强调对于知识的学习与活动情境之间存在必然的联系,同时在学习的过程中也应尽量做到情境化,将知识学习与实践之间相互联系起来。学习者可以通过概括的方式将知识从一种情境迁移到另外一种情境当中,达到举一反三的效果,提高在知识学习过程中的效率与质量。针对情境认知理论本身来说,其包含以下四个核心元素:
第一,情境。所谓情境也就是在学习过程中的情景环境、地点、场所,其对于学习具有极为重要的意义,学习者可以在学习过程中基于个人的经验完成对于全新知识的学习,以此达到提高自身知识宽度的效果。通过情境迁移,可以达到对于相同类型知识学习的迁移。
第二,内容。在情境认知理论中,学习的内容具有极为重要的作用,主要所指就是在学习过程中的具体概念,当学习者专注于学习的内容当中,可以将知识运用到生活当中的真实情境中。
第三,激励。有助于学习者对于自身所学习知识的深入理解,激发学习者在学习过程中的思考欲望,发挥学习者的主观能动性,激励并且帮助学生提高自我认知能力、自我监控能力以及自我纠错能力,对于学习者的学习具有极大的促进作用。
第四,评估。所指的便是基于情境的评估测试,其具有极为重要的用途,在评估过程中需要将侧重点放在认知发展以及对于不同领域的学习深度评估,也就是说,评估需要具有一定的挑战性以及复杂性,以自我为参照,同时对于自身所学习的知识进行评估与评价,找到在学习过程中的缺点,有针对性地进行改善。
二、将情境认知理论应用到高校英语翻译教学中的重要意义
在高校英语翻译教学工作中,为了全面地提高教学工作的质量,强化教学工作所取得的成效,提高学生的综合素质与认知能力,教师需要将情境认知理论应用到教学工作中,完善教学工作中的各个环节,使每一个教学环节都能够符合科学理论的指导,以此充分发挥高校在英语翻译教学工作中所投入的各项教学资源。在高校英语翻译教学工作中,将情境认知理论应用在其中可以充分地激发学生在学习中的动力,发挥学生的主观能动性,让学生在学习中表现出良好的动力,并积极参与到学习中,以构建起学习、思考、实践的知识学习框架,并且能够在学习中朝着既定的学习目标进行努力,从而取得良好的学习效果。同时,在学习中还可以将英语翻译教学中的各项信息充分联系起来,让学生在学习过程中构建起知识与知识之间的脉络,从而充分强化高校英语翻译教学工作的成效。
三、情境认知理论的特点
1.知识情境化。针对情境认知理论来说,其最为显著的一项特点便是知识情境化,在该项理论当中强调,知识的学习与教育活动的开始都与综合实践之间产生极为密切的关联,可以通过不断的实践进而获得相应的知识,同时也能够在持续的实践活动当中加深对于知识的理解,从而使学生积累到大量的知识,拓展学生的知识量,强化学生在学习过程中的成效,让学生养成良好的学习习惯,从而获得学习能力。具体来说,随着人的生活实践不断丰富,其本身所掌握的知识量也日益增多,而教育的本质便是教会学习者在生活与实践当中汲取知识,拓展自身的知识含量,并且在与他人交流的过程当中形成对于知识的深入理解,从而提高学习的成效。
2.学习生活化。在知识情境化理论中,知识生活化也是一项重要的特点,所谓知识生活化,也就是说,在学习知识的过程中,不但可以通过课本进行学习,也可以在日常生活中加深对于知识的理解程度,从而拓展知识含量,达到优化学习成效的目的,这对于知识的学习起到了指导性的意义。所以,在高校英语翻译教学中,教师应用情境认知理论可以使学生在生活实践当中对于知识进行学习与拓展,经过自身对于生活的观察与总结便可以达到加深知识认知程度的效果,同时也能使学生对于英语的学习效果更佳,进而在不断的实践与总结中获得良好的英语翻译能力。
四、基于情境认知理论的高校英语翻译教学策略
1.转变高校英语翻译教学理念。在高校英语翻译教学中,为了将情境认知理论充分融入其中,提高教学工作的成效,并且促进二者之间的有效融合,首先需要做的一项工作就是转变高校英语翻译教学理念,将全新的教学理念应用到其中,从而改善高校英语翻译教学工作的质量,提高学生培养工作的成效。对于高校英语翻译教学工作来说,教师在以往的教学过程中,往往存在只注重理论教学的情况,并且在教学工作中,仍然采取老旧传统的满堂灌式教学,这就降低了高校英语翻译教学工作的效率,导致在该项工作当中所投入的各项教学资源出现浪费的情况。基于此,需要高校在该项工作中投入更多的精力,并且对于英语翻译教学工作进行充分的分析与探讨,结合当前时代模式下全新的教学理念,从而对高校英语翻译教学作出改善,并且能够将情境认知理论充分应用到高校英语翻译教学中,保证高效英语翻译教学工作在科学理论的指导下有条不紊地开展,且取得良好的教学效果。通过情境认知理论,可以有效地激发学生在学习过程中的兴趣,发挥学生的主观能动性,从而使学生在學习的过程中取得良好的效果,也可以充分发挥在高校英语翻译教学中所投入的各项教学资源。
2.创新高校英语翻译教学模式。为了全面保证高校英语翻译教学工作的质量,提高教学工作所取得的成效,强化高校人才培养工作的水平,还需要做的一项工作就是创新高效英语翻译教学模式,以全新的教学模式开展该项教学工作,转变传统的教学观念,在教学工作中应用全新的教学理念,并且摒弃传统的满堂灌式教学模式,对于当前时代模式下全新的教育理念与模式进行学习与探究,且能够将其应用到实际教学工作当中,从而全面保障高校英语翻译教学工作所取得的成效。在实际当中,教师需要对于英语翻译教学工作做出细致的分析与总结,在总结中综合英语翻译教学的特点,以及本班级当中学生学习能力、思想认知、性格特点等方面情况采取相适应的教学模式,以全新的教学模式激发学生在学习中的动力,充分发挥学生的主观能动性,对学生进行积极引导,让学生在学习过程中自主探究与学习,从而掌握学习的规律,提高学生学习的成效。 3.以学生为主体开展教学活动。在高校英语翻译教学工作中,为了将情境认知理论充分应用到高校英语翻译的教学中,需要教师付出更多的精力,以有效促进二者之间的融合。同时,在教学当中突出学生的主体地位,教师则扮演学生学习的组织者与引导者,对于学生进行积极且正确的引导,让学生自主加入英语翻译的学习中,并且能够展现出良好的积极性与主动性,通过自主探究与自主学习的方式解决在英语翻译学习当中所遇到的困难,这样才能强化学生学习的质量与效果。在实际教学中,教师可以在课堂上适当进行情境创设,给学生安排实践内容,让学生将所学知识付诸实践,随后在课堂当中还可以进行学生与学生之间再相互讨论与沟通,通过讨论与沟通的步骤可以使学生充分交流对于英语翻译学习的心得,分享彼此的学习经验,从而使学生取得良好的效果,这样也提高了英语翻译教学工作的效率,使学生在单位时间内掌握更多的知识量,拓展学生英语翻译学习的深度与宽度,从而让学生形成良好的自学能力。通过这样的教学措施,不但突出了学生在学习过程中的主体地位,强化了学生学习的积极性,发挥了学生的主官能动性,还使高校英语翻译教学工作质量得到了优化。
4.合理安排英语翻译教学课程。对于高校英语翻译教学来说,为了保证整体教学工作层次分明、井然有序地开展,还需要做的一项工作就是要合理安排高校英语翻译课程,保证高效英语翻译教学获得合理的课时安排,这样才能为教学工作质量的优化提供促进作用。在实际教学中,教师需要考量到行业内对于英英语翻译人才的能力需求,随后以市场需求为导向对于学生进行具有针对性的培养,这样可以充分保障高校英语翻译教学更加具有目标感,从而优化高校英语翻译教学工作的质量。与此同时,教师需要注意到应用情境认知理论,在课程中不断向学生渗透情境认知理论,提高学生的认知程度,并且通过情境认知理论对学生进行正确性的引导,以此强化教学工作的成效。同时,还要对于当前的英语翻译教学课程安排做出统计与分析,在发现其中课程安排存在问题后,便要采取措施对于课程安排进行改善,以此保证英语翻译教学的课程安排更加科学且合理,从而全方位改善教学工作的质量。
五、结语
综上所述,在高校英语翻译教学工作中,为全面提高教学的质量与效率,需要将情境认知理论应用到实际的教学工作当中,以此提高学生在学习过程中的积极性与主动性,并且通过自主学习与探究的方式完成英语翻译课程的学习,通过这样的方式,可以全面强化高校英语翻译教学工作水平,提高人才培养的质量。
参考文献:
[1]韩璐.基于情境认知理论的高校英语翻译教学探究[J].英语教师, 2018,18(05):82-84.
[2]连晓慧.基于情境认知理论的高校英语翻译教学探究[J].品牌研究,2018(07):225-226.
[3]李瑞芳.基于情景認知理论下的高校英语翻译教学研究[J].现代职业教育,2017(13):108-109.
[4]王蓓.情景认知理论与高校英语翻译教学[J].校园英语,2015(08): 66.
[5]李虹.基于情境认知理论的高中英语语法教学分析[J].新教育时代电子杂志(教师版),2017(45):112.