【摘 要】
:
有关译者的身份,无论在西方还是我国,对立的观点始终存在,在有些人眼中,译者只是临摹原作的工具,无个性而言,甚至被德莱顿比作奴隶;但与之对立并同时存在的观点也不计其数,他
论文部分内容阅读
有关译者的身份,无论在西方还是我国,对立的观点始终存在,在有些人眼中,译者只是临摹原作的工具,无个性而言,甚至被德莱顿比作奴隶;但与之对立并同时存在的观点也不计其数,他们强调译者的主观能动性,认为译者应与原作“竞争”,而拉弗费尔就宣称:翻译即改写,翻译是操控.意大利谚语也曾说过:“翻译即叛逆”,此句似与拉弗费尔的观点有些不谋而合.本文试图从历时的角度出发,探讨译者身份的界定及与之相应采取的翻译策略之争,即“异化”与“归化”之争,表明无论“奴隶”还是“叛逆”,都不是对译者全面恰当的身份界定,都有失偏颇,而“异化”与“归化”之争,同样实属没有必要,因为二者将始终并存,缺一不可,无优劣之分,共同构成翻译的一部分.
其他文献
全球领先的工程机械设备制造商——柳工携36台强悍设备亮相第十五届中国(北京)国际工程机械、建材机械及矿山机械展览与技术会(BICES 2019).
9月4日?7日,第十五届中国(北京)国际工程机械、建材机械及矿山机械展览与技术交流会(BICES 2019)在中国国际展览中心举行.rn国六混凝土、工起产品上新rn中联重科引领行业绿色
北京——卡特彼勒(纽交所代码:CAT)在中国(北京)国际工程机械、建材机械及矿山机械展览与技术交流会(BICES 2019)上展出众多机械设备、最新技术和服务能力.以“实干成就梦想
近日,壳牌(中国)有限公司(以下简称:壳牌)与中联重科股份有限公司(以下简称:中联重科)在广州联合召开了中联重科- 壳牌新品上市会.中联重科泵送事业部副总经理姚树、壳牌工业
在现阶段的电影文化传播领域中,英语电影成为传播英语文化的关键媒介与载体.近些年来,各种类型的英语电影日益受到不同国度与地区的电影观众喜爱,因此正确翻译英语电影台词的
中英双语公示语在大大小小的城市几乎随处可见,它不仅是一座城市的文明标志,更是一座城市文化内涵的体现.公示语应用广泛,时刻影响着人们的生活,且作为独特的应用文体而存在,
国际文化交流的开展过程中,英语翻译发挥着重要的作用,能够促进世界融合一体,因而具有较强的实用性,由于文化之间存在明显差异,这就需要对翻译技巧加以正确运用.本文就英语翻
2019年9月4日至7日,以“智联天下,绿绘未来”为主题的第十五届中国(北京)国际工程机械、建材机械及矿山机械展览与技术交流会(以下简称“BICES 2019”)在中国国际展览中心新
2020年12月1日起,非道路移动机械国四排放标准将正式实施.与非道路国三阶段大为不同的是,即将到来的非道路移动机械国四排放标准,更多需要采用后处理技术解决.BICES 2019展会
基于科学知识图谱CiteSpace,对1998~2017年间国内CNKI数据库中的2401篇关于翻译伦理的期刊文献引文数据进行分析,通过考察20年间国内翻译伦理研究的整体趋势、研究深度、历时