台词翻译相关论文
电影台词翻译已经成为翻译学中的一个独特的领域,同时也掀起了一阵电影台词翻译的热潮。在观看外国影片时,观众通过台词翻译搭好的......
翻译活动具有非常重要的跨文化交际作用,特别是进入21世纪后,中国文化在世界各地广泛传播的同时,西方文化思潮也相继涌入中国。因......
在现阶段的电影文化传播领域中,英语电影成为传播英语文化的关键媒介与载体.近些年来,各种类型的英语电影日益受到不同国度与地区......
自从韩剧进入中国市场以来一直深受观众的喜爱与追捧,而台词翻译的好坏直接影响着某一电视剧的受热程度。让人忧虑的是还有不少韩剧......
【摘要】随着网络时代的蓬勃发展,大量国外优秀的影视作品引入我国。而现在的国外影视作品几乎可以在第一时间呈现给观众。对其翻译......
关联理论是一种新兴的语用学理论,它关注的核心问题是交际与认知。关联理论和翻译有着很好的兼容性,前者能够从本体论意义上解释后......
台词是戏剧表演的重要组成部分,是表达戏剧思想情感的直接方式。它最直观地展现人物性格、剧情焦点,并推动情节的进一步发展。高甲......
影视作品具有跨语言、跨社会、跨文化的交际功能,覆盖面非常广.影视作品中的台词是电影人物相互间的话语交流、观众与人物间交流的......
《阿甘正传》改编于Winston Groom的同名小说《Forrest Gump》,影片以主人公阿甘的生活经历为主线,不仅塑造出阿甘善良坚韧的形象,......
电影大师卡梅隆塑造了两个经典热卖的影片,一部是画面精美、特效惊人的《阿凡达》,另一部则是情节波折、人物形象饱满的《泰坦尼克......
《甜蜜蜜》内容为小说,以人物对话为主。这部作品对我来说有一定难度。特别是对于符合场景要求的口语翻译。希望通过这篇文章的翻译......
随着中越两国政治、经济、科技等领域交往与合作的不断发展,两国文化交流也随之不断深化,其中最突出的就是中国电视剧被越南引进,......
从古至今,随着全球不断融合,中国的整体翻译水平在不断上升,越来越多的国外影视作品经过翻译传入国内,同时,国内的优秀影视作品不......
电影是一种体现文化背景差异,表现不同语言类型,雅俗共赏的文化形式,在电影翻译中台词最为重要,它要体现出原作的文体、语言、文化......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
进入21世纪以来,世界问的文化交流日益频繁。影视作品作为世界各国文化交流的途径和窗口,在加速文化传播和交流的比重越来越大。在......
功能派翻译目的论认为翻译目的决定翻译策略,对原文的忠诚程度取决于译文的目的和译入语读者的接受能力。字幕翻译受时间、空间和......
随着我国经济的不断发展,我国的文化事业也日益兴盛,丰富了人们的娱乐生活。近年来,我国引进了大量的英文电影,对英语台词的翻译越......
影视作品具有跨语言、跨社会、跨文化的交际功能,覆盖面非常广。影视作品中的台词是电影人物相互间的话语交流、观众与人物间交流......
台词翻译是影视多媒体翻译的一个重要组成部分,在翻译领域中占有重要的位置。台词翻译所要实现的目的是要帮助观众更好地理解外来......
伴随着全球化速度的加快,英文电影已经越来越受到中国观众的喜爱,这也使得对英文台词的翻译的准确性提出了新的要求。英文电影台词......
电影作为一种雅俗共赏的文化形式,成为不同语言相互了解的重要的媒介。由于电影根植的文化背景差异很大,所以对电影台词的翻译要体......
《老友记》作为最受欢迎的美国情景喜剧之一,不仅在美国家喻户晓,而且几乎成为全球英语学习者必看的连续剧,其幽默诙谐的台词、出......