论文部分内容阅读
本文从正、反两面就《当代英语习语大词典》的编纂问题与刘润清教授商榷,并粗陈管窥之见。笔者立足实例,指出该词典因仅从语言符号层面进行简单转换,或凭主观猜想而进行离题发挥,或因语言功底差、专科知识欠缺而导致误译,同时列举了书中某些生造的汉式英文例句。又指出了未收入半助动词短语以及短语动词未分类等欠缺,从而证明刘说过甚其词。最后总结出两点:1.编纂词典最忌讳的是缺乏审慎推敲;2.新出版的大型工具书既是成品,又是半成品,需要不断地修订、完善。